繁体
的
箱放在B-48的舱房里,
鞠一躬对丰厚的小费表示
激之后,我才轻松地
了一
气。
我锁上舱房,向会计室走去。会计是一个
胖胖的大块
,不停地微微笑着。他的英语肯定是在得克萨斯学的。
我把票簿递给他,并讲起护照尚在大使馆的故事。
“哦,这可有些麻烦。”他说
,脸上虽然仍旧挂着微笑,但却令人忧虑地不断摇
。后来他瞥见票簿封页下夹着的钱,微笑便
朗起来。“对于这些麻烦嘛,您不用去伤脑
,先生。我将让所有不愉快的事情离得您远远的,拉弗特先生。愿您在‘伊拉克利翁’号上旅行愉快。”
黛莎刚离开她在A舱面的舱室,我就碰到了她。
“如此豪华的旅游我还从来没经历过。”她说
“我还要上岸去一下,船要在七
钟才起锚。”
“我跟您一起去。”
她把长发往脖颈后一甩,微笑着说:“不行。”
我一把抓住她的手腕,把她拉近我跟前。
“黛莎,您若是告发我,您就休想得到您的
元。对我的脑袋还没有悬赏呢。”
她一拧
便挣脱了我抓住她的手。
“不用慌张,我的朋友。我落下我的写生簿了。就这么回事。”
她匆匆跑下弦梯,消失在停放着的大客车之间。
我只得无可奈何地留下来,心里还确实有些发慌。如果她去找警察,那么这场游戏就该完
了,而在
国的某个地方,就会有一个女人恐怖地死亡。
参加环游的旅客把所有的甲板都挤得满满的。他们当中的
国人,个个手里都有一份饮料,嘴里都在滔滔不绝地讲述自己在西西里、
利阿里或者其他任何他们刚去过的地方的见闻和经历。满脸严肃的德国人无一不在翻阅自己手里的旅游手册,而一群南
洲的女人们则在争先恐后地炫耀自己在雅典采购所得。
在起锚前十分钟,黛莎跨下
租车,疾步跑上弦梯,一
便撞见了我。
“我真说不
地
兴,您可回来了。”
“谁会甘心放弃五千
元?我把钱留在了船上,拉弗特先生。”
“别叫我先生!不
怎么说,我总算是在您那儿睡过觉。”
“在我寓所里睡过。劳驾,在这一
上请您要把话说得准确些…那我该叫您什么?”
“叫‘杰瑞’不好吗?”
“您不是叫杰拉尔德吗?”
“‘杰瑞’也是杰拉尔德的一个简称。您想想我们上一任总统!”
“行,行,就叫杰瑞!我要去换衣服吃晚饭。咱们在餐厅见吧。”
我看着她离去的背影。她在A舱面的舷栏杆
拐过去,举起一只手朝我挥一挥表示致意。
她并不是因为落下了写生簿而上岸去的吧?回到船上时,她的两只手可是空的呀。
四小时以后,当“伊拉克利翁”在灿烂的星空下驶向它第一个环游目的地时,我和黛莎正在后甲板上兴致盎然地
舞。
我第一次看见希腊女人穿着一袭连衣裙,从一个双
修长、男孩
气十足的姑娘蓦然变成一个楚楚动人、魅力无穷的女人。在两次舞曲之间,我们在酒吧享用饮料。黛莎偎依在我的
边。