繁体
形尽相的狂吃海
,李鹤轩浅饮低酌不以为然,倒是
可波罗见两位同胞如此作为,受华夏文明浸
了十余年,他只觉得脸上
,颇有
瞧不起这两位。
终于酒足饭饱,李鹤行
情的
:“两位远来不易,咱们中国的圣人曾说有朋自远方来不亦乐乎,自然应该受到最好的招待来啊,把咱们的福寿膏拿来!”
福寿膏勺这是什么东西,没听说过呀!布雷默和加布利埃尔本来已经酒足饭饱了,听到李鹤轩如是说,登时两
放光,

的等着那玩意儿,两人暗自思忖:今天咱们天上飞的、
里游的、6上跑的都吃过了。大汉的烹调手段实在非同凡响,但李鹤轩说那福寿膏才是待客的极品。这样说来,它的味
岂不是犹胜前面许多
珍槛
味?
布雷默甚至隐隐有些后悔,觉得前面不该吃太多,这会
肚
涨得难受,要是吃不下那最最
味的福着膏。岂不是亏大了?
但福寿膏端上来之后,两人立
大失所望:黑不溜丢的东西,表面
糙,一块块的看上去就跟
粪差不多,有
刺鼻的奇怪味
,闻起来不知算香还是算臭。
尤其令人莫名其妙的是,银盘
里还摆着油灯、木
小铜盘等
件,不知
是
什么用的,两人倒是知
有些阿拉伯人喝咖啡是现煮。心说难
这黑不溜丢的东西也是咖啡之类,就在宴席上用油灯现煮来喝?那么木
什么用,喝它的
?
李鹤轩笑得非常诚恳:“这福寿膏乃是印度所产的贡品,既不是吞服。亦非煮
,究竟如何享用,待我替两位示范示范。”
李鹤轩说着就动手,用极好的小银刀切下一小块,装在小铜盘里放在油灯上文火煎熬,随着那黑
的固
变成
稠的酱膏,便有一
奇异的香味散
来,令布雷默和加布利埃尔为之心驰神往。
布雷默网喝了不少酒,脸红红的。搓着手急不可待的问
:“这、这就可以吃了吗?”
李鹤轩微笑着摇摇
,待那异香越馥郁,才把小木
伸到小铜盘上面,用
的
了一通。
这一
不要
,只见他脸上
心醉神迷的表情,目光焕然,又
的大
了几
,舒服的小声
起来,丢下木
的时候,已是两腋风生飘飘
仙。
于对未知事
的戒心,布雷默和加布利埃尔本来在期待中还有
儿戒备,但见李鹤轩抢着先享用了一番,脸上又是那
绝对伪装不来的舒服神情,他们就连半
疑心也没有了,抢着照李鹤轩的办法
起来。
最初,布雷默皱了皱肩
,第一次
鸦片并不会立即
觉到快乐,相反还会有
昏、乏力的不良
受。
但李鹤轩示范在前,布雷默又
了第二
、第三
,,渐渐的他的眉
舒展开来,脸上
迷醉的神情,时而心驰神往,时而眉飞
舞,不知
脑海中是实现了教皇的梦想。还是
脆上了天堂,总之他一会几坐立不安,一会儿又
声咏着古希腊诗人的名句,颠颠倒倒一塌糊涂。
加布利埃尔的情况则略有不同,鸦片给初
者带来的
受是千差万别的,这位大骑士长没有过分的兴奋,反而沉静下来。似乎福寿膏给他带来了特殊的灵
,加布利埃尔将黑
的固
放在手指下慢慢搓捻,突然大笑起来:“哪儿是福寿膏?这就是希腊的阿片!哈哈,大汉竟给它取了个福寿膏的名字来骗我们,好笑,太好笑了”
李鹤轩闻言

了
,
中
光湛然,
抿着的嘴角显
一丝狠辣之
。
加布利埃尔逃过一劫,他颠三倒四的
:“啊,秋俄尼索斯的圣品。半人羊为之癫狂,快乐的源泉,我听到了竖琴的
妙音乐”原来你不是吞服,而要这样
,东方人,聪明的异教徒,你们找到了通往天堂的途径
李鹤轩再看加布利埃尔的
睛。哪儿有一丝清明?早就陶醉在那罪恶的快乐之中,不省人事了。
原来鸦片并非中亚、印度的专利,早在古希腊时代就被人们现,广泛分布于中东、印度和中亚。