繁体
颜
与浅
调的墙面形成了鲜明的对比。我没有
碰它,虽然我很好奇,这块有些年
的木
摸起来会不会像它看上去那样光
如丝。
“这一定很古老了。”我猜测着。
他耸耸肩。“十六世纪三十年代早期,大约是那个时候。”
我的目光从十字架上移开,注视着他。
“为什么你要把它留在这里呢?”我很怀疑。
“念旧之情。它属于卡莱尔的父亲。”
“他收集古董?”我怀疑地试探
。
“不。他亲手把它雕刻
来。它就挂在他布
的教区牧师住宅的讲
坛后的墙面上。”
我不能肯定我的表情是否
了我的震惊。但为了以防万一,我转过
去,看着那个简朴的古老的十字架。我飞快地心算着:这个十字架有超过三百七十年的历史了。沉默在延续着,我挣扎着让自己的脑
满了这个念
——这么多年。
“你还好吗?”他听起来有些担心。
“卡莱尔几岁了?”我无视他的问题,依然向上看着,飞快地问
,
“他刚刚庆祝完他的三百六十二岁生日。”
德华说
。我回过
去看向他,
里写满了上百万个问题。
他一边说话,一边小心地看着我。
“卡莱尔生于
敦,他确信是在在十七世纪四十年代。那时候时间的计算还不太
确,至少对普通人来说是这样。那时还在克
威尔的统治之下。”
我一边听着,一边绷住脸,我知
他在仔细查看着我。如果我不试图去相信他所说的话的话,这样
会更容易些。
“他是一个圣公会牧师的独生
。他的母亲在生下他以后就死于难产了。他的父亲是个偏执的男人。当新教徒开始掌权时,他狂
地开始了对罗
天主教和其他宗教的迫害。他同样极其
定地相信着存在着邪恶的事
。他领导了大规模的猎杀行动,狩猎女巫,狼人…还有
血鬼。”一听到这个词,我立刻僵住了。我知
他注意到了,但他没有停顿,继续说了下去。
“他们烧死了许多无辜的人——当然,他找到的真正的那些生
并不那么容易捕捉。”
“当那个牧师日益老去的时候,他让他顺从的儿
接替了搜捕的领导者的位置。起初卡莱尔的表现很让人失望。他不能很快地提
指控,不能在事实上也确实没有
鬼的地方看到
鬼。但他很固执,而且比他的父亲还要聪明。他确实找到了一个由一群真正的
血鬼组成的巫会,他们隐藏在城市的下
里,只在晚上才
来狩猎。在那些日
里,在怪
还不仅仅是神话与传说的时候,这是许多
血鬼生活的方式。”
“人们聚集起来,当然,拿着他们的
草叉和火把”——他短促的笑声变得
暗起来——“等在了卡莱尔看到怪
没的街
上。最终,一个
血鬼
现了。”
他的声音非常低,我
张地捕捉着每一个字
。
“他一定很古老了,而且因为饥饿而有些虚弱。当他看见这群暴动的民众时,卡莱尔听到他向别的几个喊着拉丁语。他跑过街
,而卡莱尔——他才二十三岁,跑得非常快——领着人们追踪着他。那个生
本来可以轻而易举地摆脱他们的,但卡莱尔认为他太饿了,所以他转过来攻击人们。他首先扑向了卡莱尔,但别的人正
跟在后
,所以他转
自卫。他杀了两个人,带着第三个离开了,把
着血的卡莱尔留在了街
上。”
他停了下来。我能
觉到他在编辑某些
分,不让我知
。