繁体
。”她饱
情地说着,我意识到她觉得我很勇敢。
我同样注意到,罗莎莉和艾
特都不在这里,我还记得当我问到别人会不会不喜
我时,
德华过于天真的否认。
卡莱尔的神情转移了我的注意力,把我从思绪中啦了回来。他一脸
张的神情,正用意味
长的目光注视着
德华。在
睛的余光中,我看到
德华
了
。
我看向别
,试图保持礼貌。我的
睛又一次徘徊在门边平台上那架
丽的乐
上。我忽然想起了我童年时疯狂的梦想,想象着如果我能中一张彩票,我就能给我母亲买一架钢琴了。她弹得不是很好——她只在我们的二手立式钢琴上自娱自乐地弹过——但我喜
看她弹奏。她很快乐,一心一意地弹着——对我来说,她似乎是一个全新的,谜一样的人,
了我所认定的“妈妈”的角
之外的人。当然,她也让我上过几堂课,但像大多数孩
一样,我哭闹不休,直到她放过我为止。
艾思梅注意到了我关注的对象。
“你会弹吗?”她问
,把
偏向了那架钢琴。
我摇了摇
。“完全不会。但它很漂亮。这是你的吗?”
“不。”她大笑起来。“
德华没有告诉过你他很有音乐天赋吗?”
“没有。”我眯起
睛,瞪着他忽然
的无辜神情。“我猜,我应该早就料到的。”
艾思梅困惑地扬起她
致优雅的眉
。
“
德华什么都会,对吧?”我解释
。
贾斯帕窃笑起来,艾思梅责难地瞪了
德华一
。
“我希望你没有在炫耀——这样太没礼貌了。”她训斥
。
“只有一
。”他肆无忌惮地大笑起来。她的脸因为他的声音而柔和了起来,他们
换了一个我无法理解的简短的
神,可是艾思梅的神情却几近俏
。
“事实上,他太谦逊了。”我更正
。
“好吧,去为她弹上一曲。”艾思梅鼓励
。
“你刚说过炫耀是没有礼貌的。”他反驳
。
“每条规矩都有例外。”她答复
。
“我想听你弹奏。”我自告奋勇地说
。
“那就决定了。”艾思梅把他推向钢琴。他拉着我一起走过去,让我坐到琴凳上和他挨着坐。
他恼火地看了我许久,这才转向那些琴键。
然后,他的手指轻快地在那些象牙白
的琴键上跃动起来,
淌在房间里的乐章是如此的复杂,如此的丰富,很难想象这是用一双手弹
来的。我
觉到我的下
掉下来了,我惊愕地张大了嘴,听到了从我
后传来的对我的反应的轻笑声。
德华若无其事地看着我,但音乐丝毫没有停顿,依然在我们
旁奔涌着。他向我眨了眨
。“你喜
吗?”
“你写的?”我明白过来,
息着说。
他
了
。“这是艾思梅最喜
的一曲。”
我闭上
睛,摇了摇
。
“怎么了?”
“我觉得自己一无是
。”
音乐缓慢下来,演变成了一首更为轻柔的曲
。而让我惊讶的是,我从那些丰富的音节里认
了
织在其中的他那首摇篮曲的旋律。
“你启发了我的灵
,让我写下了这首曲
。”他温柔地说着。音乐变得更加甜
,简直让人不堪忍受。
我说不
话来。