繁体
—”
他打断了我的话。“不必担心这个,我会在那儿的,不会开车来的。”
我丢下了这个话题。我有一个更重要的问题要问。
“这就是那个下次吗?”我意味
长地问
。
他皱起眉:“我猜它是下次。”
我维持着彬彬有礼的表情,等待着。
他把车停了下来。我惊讶地抬起
——当然,我们已经到查理家了,正停在那辆卡车后面。如果我一心只留意着何时结束的话,和他一起坐车会更容易些。当我回
看向他时,他正注视着我,用
神衡量着我。
“你还是想要知
为什么你不能去看我狩猎吗?”他一本正经地说着,但我想我看到他
里有一丝打趣的痕迹。
“好吧,”我澄清
。“我最好奇的是你的反应。”
“我吓着你了?”没错,他
里的打趣显而易见。
“没有。”我撒谎
。他没买我的账。
“我为吓着你而
歉。”他固执地维持着一抹浅笑,但随后,所有嘲
的迹象都消失了。“那确实是想到你在那里…在我们打猎时的反应。”他的下颚一
。
“那会很糟吗?”
他从咬
的牙
里挤
几个字。“极其糟糕”
“因为…?”
他
了一
气,向挡风玻璃外看去,注视着那片涌动着的
云,它似乎要压下来了,几近伸手可及。
“当我们狩猎的时候,”他极慢地,很不情愿地说
。“我们会凭自己的
觉行事…几乎不受自己的意志控制,尤其依赖于我们的嗅觉。如果在我那样失控的时候,你在我周围的任何地方…”他摇了摇
,依然忧郁地注视着那片厚重的云层。
我意志
定地控制着自己的表情,希望他的
神能
接着掠过来,鉴定我的反应。我的脸没有
任何信息。
但是我们的
睛僵持着,而沉默加剧了——而且改变了。今天下午我
觉到的摇曳不定的电
开始掌控了气氛,而他毫不松懈地凝视着我的
睛。直到我的
开始发
,我才意识到自己没在呼
。当我
乎乎地
了一
气,打破了沉默时,他闭上了
睛。
“贝拉,我想你现在应该
屋去了。”他低沉的声音沙哑着,他又开始看那些云了。
我打开门,一阵极寒的冷风涌
车里,让我的脑
清醒起来。我生怕自己会在这



的状态中被绊倒,于是小心翼翼地走
车外,
也不回地关上了
后的门。电动车窗降下来的呼呼声让我回过
去。
“哦,贝拉?”他在我后面喊着,他的声音更平和些了。他向打开的车窗倚过来,
上挂着一抹浅笑。
“怎么了?”
“明天
到我了。”
“
到你什么?”
他笑得更开怀了,
闪闪发亮的皓齿:“提问。”