繁体
,我应该记得你的。”
“不,我是家里最小的孩
——你可能还记得我的
们。”
“
切尔和丽贝卡。”我立刻想起来了。我到这里的时候,查理和比利常常把我们丢在一起,好让我们在他们钓鱼的时候忙个不停。我们都太害羞了,所以没能更
一步成为朋友。当然,当我十一岁的时候,我终于把我的怒火发作了
来,终结了钓鱼之旅。
“她们在这儿吗?”我审视着海边的那群女孩,想知
我现在还能不能把她们认
来。
“不,”雅克布摇着
说
。“
切尔拿到了一份奖学金,到华盛顿州念书去了。瑞贝卡和一个萨
亚冲狼运动员结了婚——她现在住在夏威夷。”
“结婚,哇哦。”我大吃一惊。这对双胞胎只比我大一年多一
而已啊。
“那么,你觉得那辆卡车怎么样?”他问
。
“我很喜
,它跑得好极了。”
“是的,但真的太慢了。”他大笑起来。“查理把它买下来的时候我简直如释重负,当我们家拥有这样一辆
的好车时,我爸是不会让我再装
一辆车的。”
“它没那么慢。”我抗议
。
“你试过开到时速六十英里以上吗?”
“没有。”我承认。
“很好,千万别这样
。”他龇牙咧嘴地笑了起来。
我不禁向他
齿一笑。“在事故里它表现得相当好。”我为自己的卡车辩护
。
“我认为就算是一辆坦_克也摧毁不了这个老怪
。”他又一次大笑起来,赞同
。
“那么,你会组装车
?”我对此印象
刻,于是问
。
“那得是我有空的时候,而且只是局
装
。你不会碰巧知
我能上哪儿
一个1986年产的大众兔
的制动缸吧?”他打趣地补充
。他有着亲切沙哑的声线。
“抱歉,”我大笑起来。“我最近没见过这
东西,不过我会替你留意的。”就好像我知
那是什么东西一样。他实在是个容易攀谈的人。
灿烂的笑容在他脸上一闪而过,他看着我的
神,显然是我正在学会辨别的那
。我不是唯一一个注意到这一
的人。
“你认识贝拉,雅克布?”劳
从篝火那边发问
,我想她说话的腔调可以称得上是
野无礼了。
“可以这么说,从我
生时起,我们就相识了。”他大笑着说,又一次冲着我微笑。
“真
。”她的声音听起来一
儿也不像是觉得这很
的样
,她暗淡无光的死鱼
眯
起来。
“贝拉,”她一边唤着我的名字,一边仔细地盯着我的脸看。“我刚才还在和泰勒说着,今天卡
家没有一个人来实在是太糟了。没有人想要邀请他们吗?”她关切的表情看上去很假。
“你是指卡莱尔。卡
医生一家吗?”我还没来得及对劳
的挑衅
行反击,那个
大的年长的男孩忽然开
问
。他真的更接近于一个成年男
而不是男孩,他的声音非常地低沉。