繁体
们走
来的时候,埃
特从厨房不
不慢地走了
来,似乎十分轻松,没什么事情能让埃
特心烦意
的。
“嘿,
德华。翘课了,贝拉?”他笑着对我说
。
“我们俩都翘课了。”
德华提醒他。
埃
特大笑着说:“是的,但这是她
中以来第一次,她可能会错过什么内容的。”
德华转了转
睛,没理睬他最喜
的弟弟。他把报纸抛给卡莱尔,问
:“他们现在认为这是连环杀手,你看过这个吗?”
卡莱尔叹气
:“整个早上有线电视新闻网的两个专家一直就在对这
可能
行辩论呢。”
“我们不能让这样的事情继续下去。”
“我们现在就去吧,”埃
特说
,语气中饱
着突如其来的
情“我快无聊死了。”
楼上的楼梯上传来一阵嘘声。
“她是那么悲观。”埃
特自言自语地咕哝
。
德华也同意埃
特的观
:“我们总归要去的。”
卡莱尔摇着
说:“我很担心,我们以前从未涉足这样的事情。这不关我们的事,我们不是沃尔图里家族。”
“我不想沃尔图里家族的人不得不来到这里,”
德华说“这样会使我们采取应对措施的时间大大减少的。”
“我知
。”卡莱尔叹气
。
“哦,”
德华尖刻地说
,他稍稍偏了一下
,看着贾斯帕“我没想到那一
。我明白了,你是对的,不得不这样。好吧,这就改变了一切。”
我不是唯一一个迷惑不解地盯着他的人,但是我很可能是唯一一个看起来不是稍微有些恼火的人。
“我认为你最好解释给其他人听,”
德华对贾斯帕说“这一切的目的是什么?”
德华开始踱来踱去,
睛盯着地板,陷
了沉思。
我没看见她站起来,但是
丽丝已经来到我旁边了。“他在胡说什么啊?”她问贾斯帕“你在想什么?”
贾斯帕似乎不喜
成为焦
。他犹豫了一下,端详着圈
里的每个人——因为每个人都向他靠近想听听他要说的话——接着他的视线停留在我的
上。
“你很迷惑。”他对我说,他的声音
沉而平静。
他的猜测中不
任何疑问。贾斯帕知
我的
受,大家的
受。
“我们都很迷惑。”埃
特抱怨
。
“要耐心一
儿,你付得起这个时间,”贾斯帕对他说“贝拉也应该了解这一
,她现在是我们中的一员。”
他的话令我大吃一惊。像我这样和贾斯帕没什么关系,特别是自从去年我生日那天他试图杀死我,我就从来没想过他会这样看待我。
“你对我了解多少,贝拉?”贾斯帕问
。
埃
特夸张地叹了叹气,让
重重地倒在沙发上,一脸夸张的不耐烦等在那里。
“不多。”我承认
。
贾斯帕盯着
德华,正好他也抬起
看着他。