繁体
渐微弱下去,到了最后其他人都住了
,只有利卡度还
持着。我并没有回应。
随着他喃喃的颂念,孩
们渐渐
了睡乡,或许是因他祈祷的安抚,又或是因了上帝的仁慈眷顾之光。他念完长篇祷词,又念起PaterNoster,接着一遍遍念起《万福玛利亚》那古老安详的句
,他被囚禁在船底,但他的声音却仿佛置
玫瑰园中。我并没有对他说话,我不愿意让他知
我也在这里。我救不了他,也不能安
他,我甚至无法向他解释这场恐怖的灾祸为何凭空降临在我们
上。我毕竟不能向他们透
我所看到的事实:主人死了,那伟大的人已葬
于火焰简单而永恒的愤怒之下。
我陷
几近绝望的颤栗,
迫自己回忆玛瑞斯被火焚烧的那一幕。他如同燃灼的火把,在烈焰中挣扎辗转,优
的长指在橙
的火焰中
举向天,如同蜘蛛一般。玛瑞斯死了,被烧死了。他寡不敌众。如果他能化
鬼魂来安
我,我知
他会说些什么“他们的人实在太多了,阿玛迪欧,太多了。我竭尽全力也无法阻止他们。”我陷
痛苦的梦境。大船划破夜
,载着我远离了威尼斯,远离了那曾经满载了我的信仰与珍
的所在,如今那里已是一片废墟。我被歌唱与泥土的气息唤醒,但那并不是俄罗斯的土地。
我们已经不在海上,此时正被囚禁在陆地。
我仍然被捆缚在网中。我听到那些空
的超自然声音怀着满腔对恶毒的渴
唱一曲可怕的颂歌:DiesIrae,或云《愤怒之日》。低沉的鼓声敲打着
切的节奏,不像末日审判那可畏怖的悲恸,倒像是伴舞的一曲。每个人都不停的说着拉丁文,描述那世界行将化为灰烬的一日,届时上帝将奏响他宏大的号角,驱使所有的坟墓张开,死亡与自然都将在他面前瑟瑟发抖。所有的灵魂将汇集一
,没有任何游魂能够逃脱上帝的法
。他将宣判所有罪恶。惩罚将降临到所有人的
上。当那万能的主本人成为审判者的时候,还有谁能够庇护我们?唯一的希望只有盼望他大发慈悲——他曾为了我们在十字架上受苦,因此必不会让自己白白付
牺牲。是的,这是些漂亮的老话,但此刻是从一张邪恶的
中说
。这个人
本不明白这些话语的
义,他只是
切地敲着鼓,仿佛在准备着一场盛宴。
一夜过去了。我们被放
牢笼。那可怕微弱的声音继续歌唱,伴着兴
采烈的鼓声。
我听到年长一些的男孩的声音,试图安
小一些的孩
们,利卡度那镇定的声音向他们保证说,他们很快就会知
这些家伙到底想要得到些什么,或者还能获得自由。
只有我能听到周围充满悉悉琐琐的顽
笑声。只有我知
有无数超自然的怪
埋伏在我们周围。我们被带到一
鬼之火旁边。
大网被从我
上解下,我攫着土地上的青草翻
来。抬
望去,只见我们置
一片开阔地带,
是明亮而冷漠的群星。夏日的空气浮泛着,四周环绕着
耸的绿树。但是从熊熊烈火上冉冉升起的
扭曲了一切。男孩们被捆绑在一起,他们的衣服撕裂,脸上
着鲜血,伤痕累累,看到我竟然也被抓了起来,他们开始悲痛
绝地哭泣。我被单独押在一旁,和他们分开。一群
着兜帽的
鬼
抓着我的双手。
“我帮不了你们!”我叫
。这话语自私而可怕,我是
于骄傲才这样说的。这只是引起了他们的又一阵惊慌。我看到了利卡度,他和其他人一样被痛打,被推来搡去,但仍然试图安抚孩
们。他的双手被捆绑在
前,上衣几乎被从背上剥落下来。