繁体
有,我亲
的,”玛瑞斯温柔地说,他的手指更
地
她内
。她抬起
,仿佛他的手指正遂她所愿,将她托举而起。
“啊,上天助我,”她低
着,接着到达了
峰。她的面孔满溢鲜血,
房上燃灼着瑰丽的火焰。我褪下她的衣服,望着她满浸红
的
膛,她
前的蓓
僵
地
立,如同两粒

一般。
我阖上双目,躺在她
边,
受着她全
震撼的激情,
度从她
上渐渐褪去,她好像困倦地转过
去,面容平静。
丽的睫
覆在她阖起的双目上,她叹息着,漂亮的双
自然地微微开启。
玛瑞斯把她的
发从她面孔上拂去,抚平汗
纠结的小小发卷,亲吻着她的前额。
“睡吧,你是安全的,我会永远照料你的,因为你拯救了阿玛迪欧,”他低声说“是你让他能够活到我赶回来。”她梦幻般地转过
来,抬
凝望着他,她的双眸闪烁而迟钝。“你为什么不能彻底
上我呢,难
我还不够
丽吗?”她问。我突然意识到她声音悲苦,她是在表达对他的信赖,我可以
觉到她的想法。
“我
你,无论你是否穿金
银,饰以珍珠,无论你是否思维
捷,谈吐机智,无论你的香巢是否灯火通明,
雅华贵,等待着我的栖息。我
你是因为你的心灵,是因为你曾冒着危险赶到阿玛迪欧
边,不顾那个英国人的熟人或朋友可能会伤害你,我
你,只为你崇
的勇气,你知
我彻底
你。”她的双目有片刻开启“我怎么知
你彻底
我?呃,我知
什么才叫
彻彻底底。”“是的,勇敢的人儿,现在你要知
我也
你,”他低声说“而你一直都知
阿玛迪欧
着你。”“是的,我
你,”我躺在她
边低声说,伸
手来拥抱着她。“啊,现在你知
了,我也一样
着你。”她衰弱疲惫,挣扎着端详着他“我有太多问题要问,”她说。“这并不重要,”玛瑞斯说,他吻了她,我想他一定是让牙齿
到了她的
。“我听到了你的问题,然后把它们全
带走。安睡吧,你这纯洁的心灵,”他说“只
你所
,我们对你的
是安全的。”这是离去的信号。我从床上下来,他则为她盖上刺绣的锦被,小心地把
的佛兰德亚麻床单覆盖在
糙的羊
毯上,接着又吻了她,她像个小女孩一般温
安谧,很快堕
梦乡。
我们走
室外,站在运河岸边,他把
着手
的手抬到鼻边,嗅着她浸染其上的芳馨。