繁体
温暧的和风细雨。在这
雨中行走
本不碍事,就好像走在薄雾中。
“我要你饶恕我,”他说“我要你了解这不是我怯懦,不是我
弱。我当时对你说的都是真理。我不能帮你的忙,我不能把别人牵扯
来!即使那人是个你在他
里的凡人也不行。当时我就是不能帮你。”
“这我全明白。”我说。
我想到此为止,但又
不到。我的火气消不下去,我这脾气可是很有名的,就是这
脾气,让我一拳把大卫-泰柏特的脑袋嵌
灰泥墙。
他又说话:“你怎么说我都不过份。”
“还不止呢!”我说。“不过我想知
的就是这些。”我转
面对他,咬牙切齿地说:“你是不是原想拒绝我一辈
?假若他们摧毁了我的
,比如说
瑞斯或其他知
此事的同类,假若我陷在那个人
里
不来,假若我一次次地来找你,哀求你帮忙,你会不会永远把我拒之门外?你会不会固执己见?”
“我不知
答案!”
“我瞧不起你!”我严厉地小声说。“我应该揍死你,结束你这个叛徒。把你碾成粉,让你的粉末顺着我的手指
下去。你知
我
得到!举手之劳,就像凡人弹个手指那样容易。像我烧掉你的小房
那样把你烧死。谁也救不了你,谁帮都没用。”
我怒视着他,怒视着他那张沉着的脸上优
俊俏的肌
。在教堂更
的
影的衬托下,他的脸发
微弱的磷光。他双
的形状很
,黑
的
睫
很长很
。他上嘴
的柔
凹痕完
无缺。
但我还是不能伤害他。我甚至无法设想去施行这行这可怕怯懦的报复。我从来没有真正伤害克劳
亚。是啊,你尽
可以无事生非,可以把他撕成一条条看着他一
死去,但你要施行报复就太可怕、廉价而无趣。对我来说又有何意义呢?
“你考虑一下,”他小声说“在把我结束之后,你能再造
一个来吗?”他轻声推理下去。“你能再实施一次黑暗赠礼吗?呵,你考虑好再回答。像你刚才嘱咐我的那样,你也找到了
觉再回答。等你真找到了,你也无需告诉我。”
接着,他向我探过
来,缩短我们之间的距离,再把他光
柔
的嘴
贴在我的脸颊上。我想躲开,但他
抱住我不让我动。我默许了,接受了这毫无激情的冰凉一吻。最后他终于撤回去,像一堆
影散架似地颓然坐下,只把一只手仍搁在我的肩上。我则一动不动地坐着,看着面前的圣坛。
最后我慢慢起立,走过他
边,叫醒莫约,让它跟我走。
我走过长长的中殿,走向教堂的前门。我发现了那个
影幢幢的凹
,这里,守夜的腊烛在圣母的雕像下燃烧。这是个充满摇曳的
丽烛光的
翕。
带雨林的气味和声音又回到我这里,我彷佛又置
那些参天古树令人窒息的黑暗之间。随后,
前
现那逐步形成坐落在林中空地上的白灰小教堂敞开大门的景像。在漫无目的的微风中,它的钟发也窒闷的怪声。从葛丽卿手上伤
冒
的血味也钻
我的鼻孔。
我拾起抬
上一
用来
燃腊烛的长引
,把它蘸
一簇火苗,再“蓬”地一声
燃一
新腊烛,摇曳的火苗火
而金黄,最后稳定下来,发
刺鼻的烧腊香味。
我刚想说“为了葛丽卿”就意识到我
燃这
腊烛
本不是为了她。我仰望圣母玛丽娅的脸。我看见葛丽卿祭坛上方的那
基督受难十字架。我再次
到
带雨林中的宁静笼罩在周围,并看见那个小病房里摆满小病床。难
为了我珍贵而
丽的克劳
娅吗?不,也不是为她,虽然我很
她…
我清楚这
腊烛是为我自己
燃的。
它是为那个曾在乔治城
过葛丽卿的褐发男人
燃的;是为我成为那男人之前的那个悲伤、失落的碧
血鬼
燃的;是为数百年前怀里揣着母亲的珠宝、背搭几件衣服去
黎的那个凡人男孩
燃的;是为那个怀抱垂死的克劳
娅、邪恶而冲动的怪
燃的。