繁体
受了!假如我现在能找到詹姆斯,我一定会再给他一笔钱,只要他
上把我的
还给我。去找詹姆斯…我居然把找电话的事全忘了。
“听我说,亲
的,”我说。“我很抱歉。不知怎么一切全搞
了。我知
我错了。对不起。”
她挥起手想给我一
掌,被我很容易地捉住手腕,并
迫她放下手,把她
疼了一
。
“
去,”她再次赶我。“不
去我就叫警察。”
“我明白你说的话。这是最后一次了,我真笨拙。我太糟糕了。”
“你比糟糕还蹙脚!”她
声
气地说。
这次她真的掴了我一
掌。我躲闪不及。捆得之重令我吃惊。火辣辣的。我摸着挨了她掴的那边脸颊。还真有
疼。我又羞又恼,这是受到侮辱的疼痛。
“
!”她又尖叫。
我穿上衣服,但这么
像搬砖
一样困难。我羞愧难当,没想到
一个微小的动作或说一句话都如此笨拙和难受,使我恨不得只想找个地
钻
去。我总算把扣
都扣好,把拉链都拉上,并且又把那双
的袜
和那双单鞋穿在脚上。我准备走了。
她正坐在床上啜泣,单薄的双肩在
动,柔
的脊梁骨从她白白的后背上凸现
来,厚厚的波狼形长发一簇簇从她捂在
前的
毯外面披散下来。她看上去真脆弱,丑陋得可怜,又让我反
。
我尝试着以真正的莱斯特的
光来看她,但我
不到。她显得十分平凡,毫无价值,连
味儿也没有。我有
害怕了:我童年时代的那个村庄是不是也是这样?我努力回忆那些已死去几百年的村姑,但我想不起她们的面容了。我只记得那时的
乐、淘气和生机
的行动,使我暂时忘记生活中的挫折和绝望。而那些往事在此刻又意味着什么?为什么这次
验这么不愉快,显得毫无意义?假如我是原来的我,我本会觉得她很迷人,就像只昆虫般地迷人,哪怕她的小房间也会显得富有情调,即使是那些最糟糕、最没味
的细节也不例外!我会对所有可怜的凡人住
都产生一
怜
。但
下这是怎么了!而她,这个可怜的生灵,也会在我
中很
,只因为她是个活
!只要我
她的血一个小时,我就不会受到她的玷污。事实上,和她在一起我
到龌龊,对她残忍我也觉得卑鄙。我理解她为什么害怕染上病!我也觉得受到了传染!事实下面的真相又在哪?
“我十分抱歉,”我又说。“你得相信我。我并不想这样。我也不知
我需要什么。”
“你疯了。”她痛苦地说,没有抬
看我。
“过不久我晚上会来看你,我会给你带来礼
,一个你真正需要的漂亮东西。我把它送给你,你也许会原谅我。”
她没有回答。
“告诉我,你真正想要什么?钱不算数。你得不到的东西,最想要什么?”
她抬起
来,蹦着脸,脸上又红又
,
得
脏。接着,她用手背抹了抹鼻
。
“你知
我想要什么,”她说,声音嘶哑难听,低沉得几乎分不
男女了。
“我不知
。告诉我。”
她的脸十分难看,嗓音十分陌生,使我害怕。早些时候喝的酒仍使我昏昏沉沉,不过我的脑
还很清醒。这情形倒
有意思:这个
醉了,我却没事。
“你到底是谁?”她问。她现在看起来十分
。“你不是个一般人,对不对…你很特别…”她的声音慢慢听不见了。
“对你说你也不会相信的。”
她把
更加使劲地扭过来,仔细察看我,彷佛担心厄运会突然降临到她
上。她自己会猜
来的。我也想像不
她有什么复杂的心理活动。我只知
自己觉得她可怜,而且不喜
她。我不喜
这间又脏又
、灰泥天
板低矮的房间,还有那张龌龊的床,那张丑陋焦黄的地毯,昏暗的灯光,以及在隔
房间里散发臭气的猫屎
罐。
“我会记住你。”我可怜
但却和善地说。“我会使你吃惊的。我会回来,给你带来奇妙的东西,这东西你自己一辈
也得不到。好像来自另一个世界的礼
。不过现在,我要离开你了。”