繁体
非常
明。所以就从来用不着我太
心。”
“你要是没钱我会给你的。”
他冲我十分温和而宽容地微笑一下。“我现在老了,”他说“很孤独,而且像所有稍
智慧的人那样傻里傻气。不过我不穷,谢天谢地。”
“那么你在
西遇到了什么事?开始是怎样的?”
他
言又止。“你真想待在我这儿,听我讲我想说的话吗?”
“对,”我
上回答“请讲吧。”我觉得我在这个世界上别无所求。我心中没有任何打算和野心,不企求任何别的东西,只想和他在一起待在这儿。要求如此简单,连我也
到震惊。
但他还是不太情愿相信我。随后他起了微妙的变化,像是放松下来,也许是屈服。他终于开始讲述。
那是在二次世界大战结束之后,”他说。“当时我儿时的印度已不复存在。此外我向往去新的地方,于是就和朋友们去亚
逊河
域的
带丛林里打猎。对那一地区的展望使我
迷,寝
不安。我们追踪着
大的南
洲虎。”他说着用手指了指屋角架
上的一
斑纹虎标本,在此之前我居然没有注意到它。“那时我特别想追猎这只老虎。”
“看来你
到了。”
“不是
上就
到的,”他嘲笑了一声说。“我们决定先在里约
内卢度过一段
闹而奢侈的假期,
两周的时间漫游科帕卡
纳海滩和所有的
民地旧址,修
院、教堂等等,然后再去打猎,你要明白,那时的市中心可和现在的不一样,是一团拥挤的狭窄小街
和许多奇妙的古老建筑!我太渴望到那里去,就是为了领略这
异国风情!我们英国人就是为了这才

带地区的,我们只好远离本国的一切礼仪和传统,并
某
貌似野蛮的文化,而这
文化,是我们不可能改造或真正搞懂的。”
他的整个举止都随着他讲话而改变了,他逐渐变得更加咄咄
人、充满活力,两
焖焖有神,语句带着清脆铿锵的英式语调更加滔滔不绝地涌
,我是那样地喜
英国发音。
“唔,那座城市本
就已经是让所有人始料不及,然而比起人民的魅力,就又
本算不上什么,
西人和我见过的所有人都不像。比如,他们特别
丽,虽然人人都同意这一
,可是却没有人知
这是为什么。你别笑,我可是很严肃的,”他见我在笑,就这样说。“也许是
牙人和非洲人混血,再和印第安人混血的结果。我真的说不清。事实是,
西人特别地迷人,而且
有极其
的嗓音。嘿,你很可能
上他们的嗓音,你会迷恋得想去吻他们的嗓音,音乐,还有拉丁舞,这些就是他们的语言。”
“那你应该一直待在那里。”
“噢,不行!”他说完迅速又喝了一
苏格兰威士忌。“好,接着说。我在
一个星期就对这个男孩卡洛斯产生
烈的
情,不妨这么说。我被他彻底征服了。我俩在皇
旅馆我的
房里,一连几天几夜除了喝酒就是
。真是下
极了。”
“那你的朋友们就
等着你?“
“没有,而是约法三章:若不
上跟我们走,就把你扔下不
。如果卡洛斯能跟着我们一
那就太好了。”他用右手打了一个手势。“哎,这些先生当然一个个全都老

。”
“那是当然。”
“可是我决定带着卡洛斯一起走,后来证明是犯了大错。他母亲是个嵌多布雷女祭司,但我当时对此一
概念也没有。她不想让她的儿

亚
逊河的
带丛林。她想让他上学。于是她就派
灵盯上了我。”
他停住了,打量着我,大概想探测一下我的反应。