繁体
成功毫不怀疑,因为他知
埃诺玛依的本领,也知
他自己的力量。站在城门下的十二个老弱残兵,是很难抵挡得住一对武艺
的角斗士的短剑的猛烈冲刺的。但是,斯
达克思却很不愿意实施这拚死命的计划。斯
达克思那颗奔放不羁刚毅无畏的心,即使在他本人好几次面临死亡或者
于极危险的境地时,也从来不会收缩或者颤抖的,现在他走近城门时却非常猛烈地
起来。
两个工兵躺在长凳上睡着了,另外三个则蹲在通城墙
的大理石阶上掷骰
,再有两个卫兵——个侧卧在长凳上,一个站在旁边——正在谈闲天,他们不时地望着
城
城的路人,嘲
着他们。
在角斗士前面三、两步远的地方,走着一个穷苦的乡下老太婆。她挽着一只圆圆的篮
,篮里盛着好几块
酪。于是一个兵士冷笑
:
“老妖婆,你到市场里去可太早了!”
“但愿神保佑你们!”老太婆和善地回答了一句,继续向前走去。
“瞧她那副样
!”另一个兵士嘲笑
。“真是个
人儿!活象是阿特罗波司,三个命运女神中最老最丑的一个!”
“她的
肤皱成个什么样
啊,活象是用旧了的羊
纸,而且还是在火上烤皱了的。”
“你只要想一想她卖的
酪!即使送给我吃,我也不愿让它
。”
“让她
到地狱里埃烈
斯神那儿去吧,这讨厌的老太婆,不吉利的家伙!”一个赌钱的兵士叫
,他恨恨地把放骰
的木杯掷到台阶上去;骰
了
来,落到地上。“这不吉利的老太婆!都是她招来的坏运气!…”我已经接连三次掷
清一
的
。倒楣的‘狗’!”
那时候,激动得呼
急促脸
惨白的斯
达克思和埃诺玛依,努力不使自己引起兵士们的注意,准备通过石拱下面的城门。
“这一对正好是这位老命运女神可敬的卫兵,”卫兵中的一个指着两个角斗士叫
。“真的,我对保佑我们的朱庇特发誓,这一对
狼的角斗士又污秽又瘦,活象是刚刚从地狱中的斯季克斯河里爬
来!”
“但愿你们被猛兽活活撕烂,可恶的就要被人屠宰的畜生!”那个掷骰
输了钱的兵士喊
,一面用力摇着那只木杯,决定再试一试自己的运气。
斯
达克思和埃诺玛依对这些侮辱他们的话毫不回答,他们已经溜过卫兵
边穿过了第一
石拱。那儿有一
用几条特殊的铁链
地吊在石洪下面的、可以升降的铁栅。接着,他们又在通城墙
的石阶旁溜过,正待穿过下面就是城门的第二
石拱,突然看见:一个百夫长正率领着十三个
盔、铠甲、盾牌、长矛、短剑、投枪
俱全的全副武装的兵士,急匆匆地从城里赶
来。百夫长自己也是同样的全副武装,拿着表示他本人官职的令杖,大踏步地走在前面,他一走到石拱下就下令
:
“准备武
!”
守城门的卫兵纷纷
了起来,虽然在他们中间引起某些混
,结果还是以
人意料的速度排好了队。
百夫长
了一个手努,斯
达克思和埃诺玛依只得停了下来,他们的心由于绝望收缩了起来。他们后退了几步,互相看了一
,斯
达克思刚好来得及拉住已经握住了剑柄的日耳曼人。
“你们这些废料,难
城门是这么守卫的吗?”百夫长那严厉的声音,在极度静寂的石拱下轰然发响。“难
可以这么值班吗,懒汉?”他用令杖敲着睡在长凳上的那两个兵士中的一个,因为他在排队的时候迟到了。
“还有你,”百夫长转过
来,对着那个站在队伍左面极其惶恐的十夫长说“你,里维乌斯,对自己的职务非常疏忽,一
儿也不注意整饬
下的纪律。我撤消你的哨长职务,现在你得服从我带来的这队人的十夫长卢齐乌斯·梅提尼乌斯指挥,他们是来这儿加
城门防务的。”他沉默了一会儿,接着说:“角斗士快要暴动了,元老院的急使报告说形势很严重。因此我们必须放下铁栅,关闭城门,象战时一般小心防守。我们要加
放哨。总之,我们应当尽大难临
的
急时期中应尽的本分。”
当新任哨长卢齐乌斯·梅提尼乌斯把所有兵士列成两排队伍时,百夫长皱着眉
;盘问斯
达克思和埃诺玛依:
“你们是什么人?角斗士吗?”
“是角斗士,”斯
达克思好容易抑住了难忍的惊恐
觉,用
决的声音回答。
“那么,自然是从
杜鲁斯·
奇亚图斯的角斗学校里
来的了?”
“您
错了,英勇的波比里乌斯大人,”斯
达克思回答,他的
睛里突然迸
充满希望的光芒。“我们是梅季乌斯·李倍奥纳斯提督大人府中的侍从。”
“你认得我吗?”百夫长诧异地问。
“我在我们主人家里看到过大人好几次。”