繁体
开怀痛饮,极尽
娱。酒喝得酣畅的当儿,
君用手敲打着席面歌唱
;
“
天苍苍啊,大地茫茫。人各有志啊,怎能够忖量狐神鼠圣啊,靠着土地依着墙。雷霆一发啊,有谁敢当?多蒙有
德的君
啊,信义
长,使我的骨
啊,归还故乡。齐称惭愧啊,这情谊何时能忘?”

君歌唱完毕,钱塘君也拜了两拜,歌唱
:“上天
合姻缘啊,生死各有定数。这个不该
他妻啊,那个不
她夫。我侄女满腹愁苦啊,在遥远的泾河荒凉之隅。风霜挂满鬓发啊,雨雪
透萝裙。多亏明公啊,捎来书信,使我一家骨
啊,团聚如初。真挚祝您珍重啊,朝朝暮暮。”
钱塘君歌唱完毕,
君也站起来,捧着酒杯向柳毅敬酒。柳毅恭敬不安地接过酒杯,把酒喝
后,也满斟了两杯酒,回敬两位龙王。柳毅也动
情地歌唱
:
“碧云悠悠啊,泾
东
。可怜
人啊,雨泣
愁。尺书远传啊,给您解除
忧。冤苦果然洗雪了啊, 回家把团聚快乐享受,承蒙殷勤的招待啊,佳肴
酒,久离的寒家已显得空寂啊,难以在此久留。情义缠绵时却要离别,多么令人伤
。”
歌唱完毕,群情激动,左右都
呼“万岁!”
君拿
一只碧玉箱,里面盛着一枚能使
分开的犀
角。钱塘君也拿
一只红
的琥珀盘,里面盛着一颗夜明珠,都起
献给柳毅。柳毅辞谢了许久,只好接受。接着
中的人纷纷将珠玉绸缎堆放在柳毅
边,作为礼
,成垛成堆,光彩夺目,一时就把柳毅
前
后都堆得满满的,几乎把柳毅的
都埋没了。柳毅笑语四顾,难为情地向前后左右的人不住作揖
谢都来不及。酒阑兴尽,大家都
乐到极
,柳毅起
告退,这一夜仍旧住宿在凝光殿。
第二天,又在清光阁宴请柳毅。钱塘君借着酒意,板起了脸,作
一本正经的样
,又随便地蹲着,对柳毅说
:“明公难
不曾听说
的石
只能打碎不能卷曲,义士只可杀死不可羞辱吗?我有一件心事,想对您陈说。如果你答应,大家如在天上——都很幸福。如果不肯答应,那么大家如陷落在粪土里——都要倒霉,不知足下以为怎样?”
柳毅
;“ 我洗耳恭听。”
钱塘君
:“泾
小龙的妻
,就是
君的
女,
情贤淑,品质
好,被九族姻亲所敬重。不幸错嫁给品行不端的人,以致蒙耻受辱,这件事现在总算了绝了。今天我打算请求把她托付给您这样有
情厚义的人作妻
,我们世代成为亲戚,使受恩的人知
她的终
应该托付给谁;怀有
意的人向自己所
的人表达倾诉
情。这岂不是君
善始善终的
理吗?”柳毅态度严肃地站起来,猛然冷笑一声说: “我竟不知
钱塘君会愚昧不明事理到这
地步!我起初听说你跨九州,怀五岳,发
你的愤怒。又看见你断金锁,掣玉
,慷慨去救人急难,我以为世上刚直英明果决的人,没有谁及得上你的了。对
犯自己的人,(你能)不避死亡的危险去复仇;对使自己
动的人,(你能)不惜拼着
命去报答或打抱不平。这才真是大丈夫应有的志向应循的正
,怎么乐
演奏得正好,亲朋们
谈得正
,(你)居然不顾
理,耍起威风
加于人?难
是我原来希望的吗?如果我是遇见您在连天的洪
之中,险峻的五岳之间,你张牙舞爪,兴风作狼,要把我
死,我柳毅只把你当禽兽看待,死亦无恨。可是你今天你
上穿
着衣冠,
坐谈论着礼义,讲尽了五常的
理,说遍了百行的要旨,即使是人世间的圣贤豪杰也有些不如你,更不必说江河中的鳞介之类了。可是你却仗着魁梧的
躯,
悍的
情,借酒使气,想要
迫我,这难
是正直的行为吗?我的瘦小
,确实不够藏在大王的一鳞片甲之间,然而我敢以不佩服的心情,来对抗你横行霸
的气焰,希望你好生思量思量。”
钱塘君于是连忙向后退谢罪
:“寡人生长在
里,不曾听见过正直的言论。刚才言语之间
疏狂妄,冒犯
明,现在回过
来细想,罚不当罪。希望您不要因此介意而生嫌隙才好!”当晚又
畅地饮宴,
乐的情形一如既往。柳毅和钱塘君还结成了知心朋友。