繁体
留在原地不动,等待黎明的第一缕
光告诉我们哪边是东,哪边是西,但其他人都表示反对。我们一步一
地继续向前移动,其间多次改变方向,大家
拖拽着那个弹药箱。终于,筑有平整低矮
墙的前沿阵地赫然
现在我们的
前。然而,这有可能是我们的阵地,也有可能是法西斯分
的阵地。我们究竟应该如何,没有任何一个人提
哪怕最模糊的建议。本杰明在泛白的野草丛中潜行至
墙前20码远的地方,尝试询问
令,应答他的是:“Poum!”我们迅速站起
来,沿着
墙找到了回去的路。我们趟
沟渠,再次
得我们浑
泥浆——扑通、扑通,哗哗、哗哗——我们安全地返回了。
柯普和一些西班牙人在掩
中等着我们。医生和抬担架的人都不在这里。看来伤员已被接送走了,除了豪尔赫,我们中还有一个名叫海德斯通的战士不见了。柯普焦躁地走来走去,脸
异常苍白,甚至颈后的赘
也有些发白,他并没注意穿越低矮掩
上方的成串
弹,有的
弹就从离他
很近的地方飞过。我们大
分人都蹲在掩
后以保证安全。柯普仍在嘀咕“豪尔赫!Cogno!豪尔赫!”接下来,他又用英语说:“如果豪尔赫死了,这太考(可)怕了!”豪尔赫既是柯普的至
好友,也是他
下最好的军官之一。柯普突然转向我们,召集五名志愿者,其中需要两名英国人和三名西班牙人,前往寻找失踪者。莫伊尔和我,以及另外三个西班牙人成为志愿者。
在我们
发以后,西班牙人咕哝着说,天亮了,行动更危险了。这是千真万确的,天空已经微微地透
了一些蓝
。法西斯分
的工事里传来了一片兴奋的狂叫声。显然,他们是在派
更多兵力的情况下重新收复这个地方的。在我们距离堡垒60到70码的时候,他们一定是发现了我们或听到了我们发
的什么声音,他们突然猛烈开火,迫使我们立即卧倒。他们中有人将一枚手榴弹扔
掩
——一
确实令人恐慌的景象。我们俯伏在草丛中,等待能够行动的机会,当我们听到或以为听到——我毫不怀疑这是纯粹的想象,但在那时却是千真万确的——法西斯分
发
的声音离我们更近了。他们离开掩
向我们冲过来了。“快跑!”我冲着莫伊尔喊
,并站起来转
撤退。真的,天哪,我跑得有多快啊!当天晚上早些时候我还认为,在浑
上下全
透,并且背着来复枪和
弹的情况下,那是无法跑得快的;可我现在明白了,当你认为
后有50或100个全副武装的敌人在追赶时,你一定会跑得飞快的。与其说我我跑得快,不如说其他人比我跑得更快。在我飞快奔跑的时候,有几个人更以
星般的速度超越了我。那是三个西班牙人,他们早已遥遥领先了。在他们到了我方阵地之后好久,我才赶到并和他们重新会合。事实是,我们的
神快要崩溃了。不过,我很清楚,在若明若暗的环境中单人是不容易被发现的,而五个人目标太大容易被敌人发现。因此,我决定独自前往寻找。我成功地潜行到了外围铁丝网下,并尽可能地四下搜索,搜索得也许还不够细致,因为我只能趴在地面上搜索。没有发现豪尔赫或海德斯通可能待在这里的任何迹象,我只好重新爬回我们的阵地。后来我们才知
,豪尔赫和海德斯通在早些时候就被送往急救站。豪尔赫的肩
受了轻伤,而海德斯通则伤得很重——先是
弹击中了他的左胳膊,造成多
骨折,稍后,在他无望地跌倒在地时,一枚手榴弹又在附近爆炸,炸伤了他
的其他
位。幸好他康复了。后来,海德斯通告诉我,他曾爬
一段距离,遇到一位西班牙伤员,于是相互搀扶,终于脱离险境。
现在天
已明了。在绵延数英里的战线上,毫无实际意义的散
击声仍在劈劈啪啪地继续着,就像暴风雨过后仍有雨
继续落下一样。我记得,一切都显得那么凄凉,到
都是充满泥浆的泥淖,歪歪斜斜的白杨,泥黄
污
积聚在壕底;人们
疲力竭,胡须老长,脸上糊满泥
,
圈被火药熏得乌黑。当我回到自己的防空壕时,与我同睡一壕的另外三个人全都早已
梦乡。他们和衣倒卧,所有的武
装备依然在
,并
地抓着手中那糊满了泥
的来复枪。无论在防空壕的外
还是内
,所有的东西都被雨
淋
了。经过长时间的寻找,我终于成功地搜集到了一些
木片,升起了一小堆火。接下来,我
着了我已珍藏良久的那支雪茄,而令人吃惊的是,经过这样一夜的折腾,这支雪茄居然并没折断。
后来,我听到了许多关于这次行动是个重大胜利之类的说法。其实,这只不过是
行一次突然袭击,迫使法西斯分
从韦斯卡的另一侧
调兵力支援,有利于无政府主义者在杰卡再次发动
攻。
据我的判断,在我们的这次行动中,法西斯分
大概增派了一两百人
行反攻。而此后有个叛逃者告诉我们,法西斯的援军多达600人。我敢说这家伙在说谎——叛逃者
于显而易见的原因,通常总会投其所好。关于那架望远镜,真是太令人遗憾了。丢掉了那么好的战利品,我至今仍耿耿于怀。