繁体
“你们这些小
来这儿
吗?”他问
。
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
那天其余时间里,我都是跟他们一帮在一起,他们还没想好我到底算不算帮内人,但暂时还没谁撵我走。那个跑
的小
,他不知编什么理由玩了一上午,到那时必须回啤酒厂。我们剩下的走路走了很久,漫无目的,东张西望,就像大男孩一天不回家时那样闲逛,特别是在没得到允许的情况下。这是我有生以来
一次像个大男孩一样散步,跟前凯
·西蒙斯领我们
行的那
散步很不一样。我们在镇边的一条
沟里吃了饭,那里堆满了锈铁罐和野茴香。别的人分了一
儿饭给我。锡德·拉夫格鲁夫有一便士,结果有人去买了个“便士大
件”我们瓜分了它。天气很
,野薄荷味很刺鼻“便士大
件”里的气让我们打起了嗝。吃完饭后,我们顺着那条白
土路游游
走到了上宾非尔德,我相信这是我平生第一次如此经历。我们还走
了山
榉林
,地上铺了层落叶,树
平
的树
直冲云霄,接近
树枝上的鸟雀看去就像小黑
。在那时,在树林里想往哪儿钻就能往哪儿钻。宾非尔德大屋关着门,那里不再养鹌鹑了。树林里
多会遇到有人赶着一车木
。树林里有棵被伐倒的树,树
上的年
看上去像是靶圈,我们就对准它扔石
。然后他们用弹弓打鸟,锡德·拉夫格鲁夫赌咒说他打中了一只苍
雁,掉在一个树杈上,可乔说他骗人,他们就争执起来,差
上架。后来,我们到了一个白垩坑,里面的地上铺了一层层落叶。我们喊叫着听回音。有人喊了一句脏字
儿,然后我们把知
的脏字
儿全喊了
来。我被他们嘲笑,因为我知
的只有区区三个。锡德·拉夫
“你们在我的池塘里钓鱼,我要你们好看!”他突然咆哮起来,
上就四面
舞着
扑向我们。
事。浮
直往下钻,我还能看见它就在
下,暗红
,另外
到手里的鱼竿也绷
了。老天,那
觉真是的!鱼线被猛拉着绷
了,那
是条鱼!其他人看到我的鱼竿弯了,扔下鱼竿就冲过来围到我
边。我用了吃
的劲儿才扯上来,那条鱼个大无比,闪着银光就飞上了天。同时我们全
痛苦地大叫一声,那条鱼脱钩了,落
岸下边的野薄荷丛里,可是落
浅
里翻不过
,有一秒钟功夫,它躺在那儿一
辙都没有。乔一下
冲
里,溅了我们一
,他用双手捉住了那条鱼。“逮住了!”他大叫
。接着,他把鱼猛地摔
了草丛里,我们全跪下来围着它看。我们可真是兴
采烈啊!那条快没命的可怜的东西上下扑腾着,鳞片反
着彩虹般的光芒。这是条
大的鲤鱼,最少六英寸长,重量绝对有四分之一磅。我们看着它嚷得可真起劲啊!后来却好像有片乌云罩上我们的
。我们抬起
,看到布鲁厄老
儿就站在我们跟前。他
着
毡帽——就是以前人们常
的那
,介于大礼帽和圆
礼帽之间——穿着

筒靴,手里拎一
榛木
。
“黑手党”顿作鸟兽散,鱼竿全不
了,还有那条鱼。布鲁厄老
儿追我们追过了半块草场。他的
脚已经僵
,所以跑不快,但在我们逃
他的击打范围前,还是结结实实挨了好几下。我们把他撇在地中间,他吼着说他知
我们每个人的名字,要去告诉我们的爸爸。我一直落在后边,所以
击主要落在我
上。到我们跑到树篱的另一边时,我的小
肚上留下了几条
目惊心的
印。
我们在
吗没什么好猜的,也没人回答他。
我们顿时吓得像是
上
现了老鹰的一群斑鸠。他把我们挨个打量了一番。他的嘴
又老又丑,牙全掉光了,加上因为剃了下
上的胡须,让他看上去活像是个胡桃夹
。