电脑版
首页

搜索 繁体

第六节(2/3)

本章尚未读完,请击下一页继续阅读---->>>

敬启者,兹因私人要事,本人将自现在起请假四天,时间应从七钟开始。

“你们那里近来上座情况不怎么样好吧?”

你忠实的,

她笑着挂上了电话,知克斯会机而得地去理这事的。

这个侍者理员咯咯地笑了起来。“嘿!象你这样的姑娘,我自己也愿意和你个朋友哩。”

已通知饭店副侦探长威·法因办理有关盗案,采取行动等等,等等。

“弗朗西斯小,等我们送上帐单,他将以为是在自助餐室里吃饭呢。”

“有几个晚上,”侍者理员回答说“我觉得好象是利文斯通在盼斯坦利①一样。告诉你,弗朗西斯小,顾客越来越明了。他们知象这样的饭店有个总厨房,不论他们到我们哪一个餐厅去,吃的都是一样的东西,由同一个厨师用同样的方法烧的。因此,为什么不到价钱便宜的地方去吃呢,即使服务不那么讲究?”

“不过,你会照应韦尔斯先生吧?”

便条全文如下:

事由:休假

其他一切事务也可由他理。

“价钱不是我定的,弗朗西斯小。有时候我希望由我来定价就好了。”

便条上写的是“私人要事”好吧,彼得推测这一或许是实话。即使奥格尔维,尽他自夸与沃·特特关系密切,也知在这个时候事

“那另一个是谁呢?”

“我有一个朋友,”克丽丝汀说“喜大餐厅的服务——他是一位姓韦尔斯的老先生。我们今晚要来吃晚饭。我要求你保证把他的帐单开得便宜一,但不要便宜得引起他注意。你可以把少付的钱记在我的帐上。”

饭店侦探长

他和沃·特特短短谈了几句后,回来看到他的办公桌上放着这张便条。

彼·麦克德莫特先生

便条上的日期和时戳是昨晚,也许它是放在奥格尔维的办公室里,与今早的内信件一起取走的。同样清楚的是,递送时间和递送方法都是有意识这样安排的,使他收到这个便条时已经无法——至少是暂时——对便条中所提到的内容采取什么行动了。

彼得愤慨地记得,在不满二十四小时之前奥格尔维说过有一个饭店惯窃非常可能就在圣格雷戈里饭店内活动。彼得曾经要求这个饭店侦探长搬饭店来住几天,而这个胖拒绝了这个建议。那时奥格尔维肯定已经知自己几小时后就要离开饭店,可就是一声不吭。为什么?显然,他知彼得会决反对,而他不想争辩或者耽误。

“不就是赫比·钱德勒吗?”

本人将于下星期一返职。

她反击“对你我就不会这样了,克斯。谁都知你是本饭店的两大富翁之一呀。”

“你把我的名字跟他连在一起,可不是对我的恭维。”

彼得·麦克德莫特怒不可遏,用怀疑的目光慢慢地又把奥格尔维的便条读了一遍。

,”克丽丝汀说“你们那里的晚餐价钱得吓人。”

特·伊·奥格尔维

①利文斯通和斯坦利两人均为十九世纪英国探险家。1869年《纽约先驱报》派斯坦利去中非寻找已失去联系达二年之久的利文斯通。1871年他终于在坦噶尼喀湖畔的吉吉村找到了利文斯通,第一句话就说“你就是利文斯通博士吧?”此比喻久等的意思。——译者

热门小说推荐

最近更新小说