繁体
是不是都真正知
自己需要什么呢?”
彼得考虑了一下。“我想不完全知
。可是我知
我要实现的一件事——或者至少类似的一件事。”他招呼一个侍者拿帐单来。
“告诉我。”
“我不仅要告诉你,”他说“我还要指给你看。”
他们走
布
南饭店,由于室内凉快,他们在外面停了下来,以便适应一下炎
的夏夜。整个城市似乎比一个钟
前安静了。周围的少数灯光逐渐暗了下来,居民区的夜生活转移到其他区去了。彼得挽着克丽丝汀的胳臂斜穿过皇家街。他们在圣路易斯街的西南角上站住,向前径直望去。“这就是我想创造的,”他说。“至少要象它一样好,或者更好。”
在雅致的有铁栅的
台和有凹槽的铁
下面,在忽闪忽闪的煤气灯照
下,皇家奥尔良饭店灰白的、古
古香的正面忽明忽暗。琥珀
的灯光透过弓形、直棂的窗

来。在饭店外面可供散步的人行
上,一个
穿华丽的金
制服、
带
的圆筒帽的看门人来回踱着步。在突然一阵微风中,旗帜与旗索在
的旗杆
上哗哗作响。一辆
租汽车开过来停下。看门人急忙迎上前去打开车门。车里的人走
饭店的时候,响着女人鞋跟的撞击声和男人的笑声。门砰的一声关上。汽车开走了。
“很多人认为,”彼得说“皇家奥尔良是北
最好的饭店,你同意不同意这都无关
要。重要的是:它告诉人们,一家饭店可以好到什么程度。”
他们穿过圣路易斯街走向那家饭店,这里曾经是传统饭店的旧址,一个克里奥耳人的活动中心,后来又成了
隶市场、内战时期的医院、州府,现在又成了饭店。彼得的声音有些激动。“他们一切都
有特
——历史、风格、现代化设备和幻想。至于那幢新的建筑
,新奥尔良有两家建筑公司——一家因袭旧规,另一家则崇尚
登。这说明,造新式的建筑
也能保留传统的特
。”
看门人停止踱步,打开大门让他们走
去。一
门就是两座
型的黑人塑像,守卫着通向门厅休憩
的白
大理石阶梯。“奇怪的是,”彼得说“皇家奥尔良
有这么许多的特
,而却是一家联号饭店。”他又扼要地加上一句“但可不是象柯
斯·奥基夫那一类的饭店。”
“更象彼得·麦克德莫特的饭店吧?”
“要达到这个目标还远着呢。而且我还倒退了一步。我想你是知
的。”
“是的,”克丽丝汀说“我知
。但是你还是会
到的。我可以跟你赌一千元,总有一天你会
到的。”
他
地握了一下她的胳臂。“如果你有这样一笔钱,还不如去买
一些奥基夫饭店的
票好。”
他们走完了皇家奥尔良饭店的门厅——大理石
纹的白
上挂着带有古风的白
香橼和柿
图案的
毡——从皇家街的门
走
去。
他们在居民区各
逛了一个半小时:在仓库大厦前停下来,忍受着闷
,坐在挤满人的板凳上,欣赏标准的迪克西兰爵士音乐;在河边法国人的市场里,他们一边喝咖啡,一边享受从杰克逊广场
来的习习凉风,又品
评足地观看那些在新奥尔良比比皆是的拙劣的
术作品;后来又在两姊妹
里,在满天繁星、暗淡的光线和
边似的树下呷着清凉的薄荷酒。
“今晚过得愉快极啦,”克丽丝汀说。“现在我想回家了。”
他们漫步走向埃
维尔停车的地方。一个黑孩
,手里拿着
纸盒和刷
,走过来和他们搭话。