繁体
夫的申请单给撕了——也不告诉他?”柯尔门毫不客气地说:“是谁叫你撕的?”班尼斯特看着地板,勉
回答:“
尔逊大夫叫我撕的。”窦恩伯格现在思想转得很快。他对柯尔门说:“这说明那孩
可能得了有
红细胞增多症,事实上,各
迹象都说明这个问题。”
“那你要作换血手术吗?”窦恩伯格痛心地说:“如果需要换,也应该在
生的时候换。可是尽
这么晚了,也许还可能有救活的机会。”他望着年青的病理医师,似乎只有柯尔门的意见是可以信赖的样
。“可是我想
牢靠一些。那孩
没有多少力气,经不住折腾了。”
“我们需要给孩
的血作一次孔姆斯直接试验。”柯尔门的反应很快、很中肯。现在都看他和窦恩伯格的了。
尔逊站在那里一动不动,似乎给迅速发展的情况
呆了。柯尔门厉声问班尼斯特:“医院里有没有孔姆斯血清?”那技术员咽了一
气,说:“没有。”这是院长权限之内的事了,他很
脆地问:“我们从哪里可以
到?”
“时间不够了。”柯尔门摇摇
说。“我们得请别的地方作,那些有条件的地方作。”
“大学可以作,他们的化验室比我们的大。”哈里·塔
利走到电话机旁,对接线员说:“请给我接大学医院。”他问在场的人:“谁在那里负责?”窦恩伯格说“弗兰茨大夫。”
“我找弗兰茨大夫。”培
利问:“谁和他接
。”
“我来。”柯尔门拿过电话。别人听着他说:“弗兰茨大夫吗?我是柯尔门大夫,三郡医院病理副主任医师。您能给我们作一个
急的孔姆斯试验吗?”停了一会儿,柯尔门听着。然后,他说:“好,我们立刻把血样送来。谢谢你,大夫。再见。”他转过
说:“我们要很快
血样。”我帮您
,大夫。”这是班尼斯特,手里拿着
械盘
。
柯尔门想拒绝他帮忙,又看见他
里带着恳求的神气,犹豫了一下,说“好,跟我来吧。”在他们走的时候,院长在他们后边喊
:“我叫一辆警车。他们可以把血样送得快一
。”
“请允许我自己把血样送去——和他们一起去。”这是约翰·亚历山大。
“好吧。”院长拿起电话耳机,他很快地对接线员说:“接警察局,”又冲亚历山大说:“和他们一起去把血样拿到急诊

。我让警车在那里等着。”
“好,院长。”亚历山大很快地走了
去。
“我是三郡医院院长。”塔
利又在打电话。“我们需要一
警车送一个
急血样。”他听了一会儿。“是的。我们的人等在急诊

,好。”他挂上电话,说:“我再去看看,让他们都接上
。”他走了
去,室内只剩下
尔逊和窦恩伯格两个人了。
在过去几分钟的时间里,老产科医生脑
里思绪万端。在漫长的医务生涯当中,查尔斯·窦恩伯格当然经过许多病人死亡的事例。有的时候,他们的死亡几乎好象是命中注定的,可是他总是全力以赴地,有时甚至是拼命地设法抢救,一直到最后,从不放弃一线希望。在一切情况下——不
是成功还是失败——他可以问心无愧地告诉他自己,他的所作所为是光荣的,他对自己的要求是
的,工作是踏实的,他总是要尽他最大的力量的。他知
,有的医生有时就不那么认真。但就他自己来说,他自信和自负的是:我查尔斯·窦恩伯格从来没有由于技术不行或
心大意而耽误过一个病人。