繁体
下一块块鱼
,当它们转
再来时,这些鱼
在
面下发亮。
最后,有条鲨鱼朝鱼
起来,他知
这下
可完了。他把舵把朝鲨鱼的脑袋抡去,打在它咬住厚实的鱼
的两颚上,那儿的
咬不下来。他抡了一次,两次,又一次。他听见舵把啪的断了,就把断下的把手向鲨鱼扎去。他
到它扎了
去,知
它很尖利,就再把它扎
去。鲨鱼松了嘴,一翻
就走了。这是前来的这群鲨鱼中最末的一条。它们再也没有什么可吃的了。
老人这时简直
不过起来,觉得嘴里有
怪味儿。这味儿带着铜腥气,甜滋滋的,他一时害怕起来。但是这味儿并不太
。
他朝海里啐了一
说:“把它吃了,加拉诺鲨。
个梦吧,梦见你杀了一个人。”
他明白他如今终于给打败了,没法补救了,就回到船梢,发现舵把那锯齿形的断
还可以安在舵的狭槽里,让他用来掌舵。他把麻袋在肩
围围好,使小船顺着航线驶去。航行得很轻松,他什么念
都没有,什么
觉也没有。他此刻超脱了这一切,只顾尽可能
而明智地把小船驶回他家乡的港
。夜里有些鲨鱼来咬这死鱼的残骸,就象人从饭桌上捡面包屑吃一样。老人不去理睬它们,除了掌舵以外他什么都不理睬。他只留意到船舷边没有什么沉重的东西,小船这时驶来多么轻松,多么
。
船还是好好的,他想。它是完好的,没受一
儿损伤,除了那个舵把。那是容易更换的。
他
觉到已经在湾
中行驶,看得见沿岸那些海滨住宅区的灯光了。他知
此刻到了什么地方,回家是不在话下了。不
怎么样,风总是我们的朋友,他想。然后他加上一句:有时候是。还有大海,海里有我们的朋友,也有我们的敌人。还有床,他想。床是我的朋友。光是床,他想。床将是样了不起的东西。吃了败仗,上床是很舒服的,他想。我从来不知
竟然这么舒服。那么是什么把你打败的,他想。“什么也没有,”他说
声来。“只怪我
海太远了。”
等他驶
小港,
台饭店的灯光全熄灭了,他知
人们都上床了。海风一步步加
,此刻刮得很猛了。然而港湾里静悄悄的,他直驶到岩石下一小片卵石滩前。没人来帮他的忙,他只好尽自己的力量把船划得
靠岸边。然后他跨
船来,把它系在一块岩石上。
他
下桅杆,把帆卷起,系住。然后他打起桅杆往岸上爬。这时候他才明白自己疲乏到什么程度。他停了一会儿,回
一望,在街灯的反光中,看见那鱼的大尾
直竖在小船船梢后边。他看清它赤
的脊骨象一条白线,看清那带着突
的长嘴的黑糊糊的脑袋,而在这
尾之间却一无所有。
他再往上爬,到了
上,摔倒在地,躺了一会儿,桅杆还是横在肩上。他想法爬起
来。可是太困难了,他就扛着桅杆坐在那儿,望着大路。一只猫从路对面走过,去
它自己的事,老人注视着它。然后他只顾望着大路。
临了,他放下桅杆,站起
来。他举起桅杆,扛在肩上,顺着大路走去。他不得不坐下歇了五次,才走到他的窝棚。
了窝棚,他把桅杆靠在墙上。他摸黑找到一只
瓶,喝了一
。然后他在床上躺下了。他拉起毯
,盖住两肩,然后裹住了背
和双
,他脸朝下躺在报纸上,两臂伸得笔直,手掌向上。