繁体
”我说。
“我说,中尉先生,有什么心事让你睡不着吗?我从没见过你睡觉。自从我跟了你以来,你夜里就没睡过。”
“我不知
,约翰,”我说。“今年开
以来,我健康状况就一直不妙,一到夜里就让我心烦。”
“就跟我一样,”他说。“我本来就不该卷
这场战争。我太
张了。”
“也许会好转的。”
“我说,中尉先生,无论如何,你
吗也卷
这场战争啊?”
“我不知
,约翰。当时,我要吧。”
“要,”他说。“那理由太不象话了。”
“咱们不该大声说话,”我说。
“他们睡得象猪,”他说。“反正,他们也不懂英语。他们
也不懂。等仗打完了,咱们回国,你打算
什么?”
“我要在报馆里找份工作。”
“在芝加哥?”
“没准。”
“你看过布里斯班③这家伙写的东西吗?我妻
把它剪下来寄给我。”
“当然看过。”
“你跟他见过面吗?”
“不,可我看见过他。”
“我倒想会会那家伙。他是个好作家。我妻
看不懂英语报纸,可她还象我在家时那样照旧订报,她把社论和
育版剪下来寄给我。”
“你孩
怎么样?”
“孩
都很乖。有一个女儿现在念四年级了,不瞒你说,中尉先生,要是我没孩
现在也不会当你的勤务兵了。那他们就要把我一直留在前线了。”
“你有孩
,我很
兴。”
“我也很
兴。孩
都很乖,可我要个儿
。三个女儿,没有儿
。这件事真太遗憾了。”
“你
吗不想法睡一觉?”
“不,我现在睡不着。我现在毫无睡意,中尉先生。我说,我倒担心你不睡觉。”
“没事儿,约翰。”
“想想看,你这么年轻的小伙
不睡觉,真是。”
“我会睡的。一会儿就行了。”
“你一定要睡。一个人不睡觉
不住啊。你犯什么愁吧?你有什么心事吗?”
“没有,约翰,我想自己没有心事。”
“你应当结婚,中尉先生。结了婚就不会犯愁了。”
“我不知
。“
“你应当结婚。你
吗不挑个有很多钱的意大利好姑娘呢?你要挑谁都能
到手嘛。你又年轻,又得过几枚勋章,人又帅。你还挂过两三次彩呢。”
“我的意大利话说不好。”
“你说得不错了。真见鬼,要说得来这
话
什么?你又用不着跟她们说话。是跟她们结婚啊。”