电脑版
首页

搜索 繁体

第五十四章(3/3)

集中在他面前的网页上。

很小,但小礼拜堂内昏暗的光线反而让亮度的屏幕更显清晰。兰登很兴,他偶尔查找到的正是曼德尔鲍姆的译本——已故的国教授艾·曼德尔鲍姆完成的颇为行的现代译本。正是由于其的译文,曼德尔鲍姆获得了来自意大利政府的最荣誉——团结之星总统大十字骑士勋章。曼德尔鲍姆的译文虽然不如朗费罗的译文那样富有诗歌韵律,却更容易理解。

我今天需要的是清晰表达,而不是诗意,兰登心想,希望能很快发现暗示佛罗萨某个的文字,找伊格纳奇奥藏匿但丁死亡面之所。

iPhone小小的屏幕每次只能显示六行文字,兰登一开始阅读,就回忆起了这段文字。但丁在第二十五诗章开提及了《神曲》,提及为创作这著让他的的代价,提及了他内心痛苦的希望——或许他的这来自天国的诗作能够让他克服远离丽的故乡佛罗萨的痛苦。

第二十五诗章

假如有那么一天…假如这神圣的诗篇——

集天地之

令我形销骨立度过漫长岁月的诗篇——

能够克服那残忍心

正是它阻挡我回到我曾安卧过的柔羊棚

一只被群狼所忌的羔羊

只是这段文字仅提及了丽的佛罗萨曾经是但丁在创作《神曲》时渴望回到的故乡,兰登没有看到它与佛罗萨任何相关。

“你知量收费是多少吗?”老太太打断了他的思路。她正盯着自己的手机,突然变得非常担心。“我刚刚想起来,我儿要我在国外上网时小心一。”

兰登向她保证自己只需要一分钟,并且说将弥补她的损失,尽如此,他还是能觉到她绝对不会允许他读完第二十五诗章的那一百行诗。他赶快划到下一屏的另外六行,继续往下读。

到那时,我将带着另一个声音、另一,我将作为诗人回归,并且

在我的洗礼盆中接受那冠;

因为我最初在那里接受信仰

让我的灵魂为上帝所认识,然后,又因为这个信仰,彼得在我额前冠。

兰登也隐约记得这段文字,它影但丁的敌人向他提的一个政治易。据历史记载,将但丁从佛罗萨放逐的“群狼”告诉他,他可以回到佛罗萨,条件是他同意忍受一次当众受辱——当着所有人的面,独自站在他的洗礼盆中,上只穿麻布,以此表示承认自己有罪。

在兰登刚刚读完的这一段中,但丁拒绝了上述条件,宣称如果他仍将回到自己的洗礼盆中,他不但不会披象征着罪人的麻布,反而会着诗人的冠。

兰登正准备用指划动屏幕,但老太太突然反对,伸手索要iPhone。她显然重新考虑过将手机借给他是否正确。

兰登几乎没有听到她在说什么。就在他快要摸到屏幕之前那一刻,他的目光再次扫过了一行诗…再次看到了它。

我将以诗人的模样回去,并且在我的洗礼盆中接受那冠;

兰登盯着那些文字,意识到自己在急于寻找诗歌中所提及的某个时,差一错过开几行中一个闪耀的地名。

在我的洗礼盆中…

佛罗拉萨有世界上最著名的一个洗礼盆,七百多年来为无数佛罗萨孩举行过洗礼,其中包括但丁·阿利基耶里。

热门小说推荐

最近更新小说