繁体
一
分路过的学生也加
混战。到底站在哪边、是谁在帮谁都
不清楚。只知
在演学说、
着
盔的集团好像是唐木那一伙的。
“好呀好呀!”浩二叹息说。那是带有轻蔑的叹息。但不知为什么,接着没有说任何话。我们三人有好长一段时间默默地将脸靠
窗
,眺望着外面越来越混
的局面。
我为了消除唐木的痕迹,将屋内的摆设变了样。说是这么说,也不过是把橱柜和书架,还有小冰箱的位置重新摆过。然后把印有向日葵
样的黄
窗帘洗
净。光是这样房间却看起来大为不同。在厨房的
槽中用手铣窗帘,
的
脏得难以置信。大概都是唐木
烟的灰尘吧。
有关唐木的消息,各式各样的版本传到我耳里。有人说医院检查结果必须长期疗养才行,但是唐木不愿意,在被带回乡下的途中脱逃。也有人说汲什么大病,很快就
院了,不知潜伏在哪里。还有人说他肾脏长了恶
瘤,动了大手术。但实际详情如何,一
也没
绪。
我每个礼拜六和礼拜天都到片濑夫妇家,不间断地继续打工。不去片濑夫妇家的日
,就到大学的图书馆去调阅有关伊利沙白王朝和詹姆士王朝的书籍。像是历史书、戏剧论、文学论,还有宗教论等等,甚至连当时诗人残留下来的的诗集都找
来。其实
据看不懂,还有摸有样地读到天黑。
或许是不必要的自我意识作祟。我那时对知识还有学问的贪心程度与求知
之
,以前从没有过,以后也不会有。
在信太郎的书房中,坐在破旧的紫
沙发上,我殷切地盼望能彻底理解耳朵所听到的、信太郎翻
的优
的文章。然后和他以对等的地位
谈。
对我来说,片濑夫妇还是像外星人一样。他们那
豪放不拘,只能说是无视于时代的生活方式本
,有时让我觉得很难受,有时却让我陷
沉思。
但是,当初对他们产生无意义的轻蔑已经渐渐消失了。取而代之的是愚昧的好胜心,想费尽力气和他们变成同样的层级,以同样的
准
谈。
我胡
地大量阅读。觉得重要的地方或特别有印象的地方就记在本
上,死背下来。然后在到片濑夫妻家去时,虽然是拼命死背下来的、借来的知识,只要在闲聊中派上用场,我所
到的喜悦就难以形容。
信太郎一定有
大惑不解。只不过是雇来记
述翻译的女学生,为什么突然变得可以说得
作家的名字,而且还一副遍览群书的样
。会开始说什么“莎士比亚不错,不过我呢,不
怎么说还是比较喜
韦伯斯特,冒着生命危险的通
、血的复仇,还有绝望的结果,我原本就喜
这些
惨和虚无的气氛。在某方面来说,在文化烂熟开始腐化时所发表的戏剧作品,可以说是扮演了连接现代文学的桥梁的角
。”
现在我回想起来,只觉得很丢脸。要是对方不是信太郎的话,一定会不怀好意地从多方面
叉攻过来。我会回答不
来,然后变成笑柄。
但是他完全不质问我,也不说任何让我固扰的话。他只是
睛闪着光,倾听我现学现卖的知识和突如其来的
想。好像发现了同好一样,喜孜孜地这么说:
“我们真合得来。你喜
的和我一样。像是黑暗、毒、疯狂、腐败、迷惑,只要作品中有这些成份在就会被
引。真是不可思议。”