繁体
了,”她说,向他伸开双臂。“太好了。我看得
你是说真的,可是我不知
怎么才能说服佩特罗斯。”
“他别无选择,”帕帕
米特里奥
决地说。“现在我说了算。我要你把所有东西从箱
里拿
来,放回原
。过一会我会再回来,看看你们有没有照我说的
。”
娥必达看到这不是随意的姿态。这个男人是当真的,他习惯了
他说的办。这便是为什么他能当选为岛主的原因。她一边重新把锡兵
队列摆回去,一边试着分析是什么使帕帕
米特里奥这样难以违抗。不仅仅是他的

度,那只会让他成为打手。他有别的、更微妙的技巧。有时候,他只需要改变音调就可打动人们,让人们同意他的观
。在另外一些场合下,他运用逻辑的力量,制服他们,得到同样的结果。即使在斯
纳龙格,他的律师技巧一如既往地犀利。
在帕帕
米特里奥
门之前,娥必达请他晚上再过来跟他们一起吃饭。她的厨艺一
,在斯
纳龙格无人能及,只有傻瓜会拒绝这
邀请。他一走,她便开始准备晚餐,
了他最
吃的
柠檬
球(kefethes,),量
各
料准备
revani,一
用
制麦麸
的甜味
糕。
肯图
里斯那晚回家时,他的领导职责终于缷下了,走起路来倍
轻松。回到家里,烘烤
糕的香味扑面而来,娥必达
系围裙向他起来,她伸开双手
迎他。他们拥抱在一起,他把
靠在她的肩膀上。
“全结束了,”他嘟囔着。“终于终于结束了。”
他抬起
四
看了下,发现房间还跟他离开时一样。早上他走时,房间里还有些柳条箱放在那里,装了半箱
东西,可现在无影无踪了。
“为什么你没有打包东西?”他的声音里不只有愤怒,还是疲劳。他太累了,他是如此想接下来的几天能够结束一切。希望他们已经搬
他们的新房
里,而家里没有一丝搬家的迹象令他十分生气,让他觉得比以前更累。
“我打包过,可又把它们全都拿
来了,”娥必达神秘地回答说。“我们留在这里不走了。”
就在这时,传来重重的敲门声。帕帕
米特里奥来了。
第六章(4)
“肯图
里斯夫人请我与你们共
晚餐,”他简单地说。
待三人落座后,他们每人都倒了一大茴香酒,肯图
里斯恢复了平静。
“我想这里面有
谋,”他说。“我应该生气,可是我知
你们都完全知
我在这事上没有选择权。”
他的微笑说明那严厉的语气、措词的正式有多虚伪。他私底下对帕帕
米特里奥的慷慨十分
兴,尤其是他知
这对他妻
来说意味着什么。他们三人一起
杯,就这样说定了。岛主房
的话题在他们之间再没提起过。委员会成员间倒是引发了一些不同意见,并就如果下一任岛主想收回那幢豪华的房
该怎么办展开了
烈的讨论,但是很快就达成了一致:房
由谁住每五年评估一次。
竞选后,岛上的工作与革新齐
并
。帕帕
米特里奥的努力并不只是竞选的策略。修复和重建继续
行,直到人人都有像样的地方住,有自己的炉
,房屋前面有自己的院
,更重要的是,让大家
觉自豪的是,有了隐蔽的
外公共厕所。
现在
被有效地收集起来,大家有足够的
用,洗衣房也扩大了,有一长排光
的
泥洗衣池。对女人们而言,这决不亚于一
奢侈品,她们可以慢慢洗衣服,把那里变成了活跃的社
中心。