繁体
(夜晚)只是一味地用这惟一的方法
张地
行思考,(白昼)暂且不论前夜似乎业已临近的答案,就连这
持续不断的思考本
,也被自己判断为很难说是正经的行为。尽
如此,却也知
(夜晚)那
方式的思考仍会回来。
就在如此这般地与这个思考共挨时光的过程中,现实生活的堆积则会在不知不觉间将其引往意识的背景之中。这就是大致的解决。
还有一个解决方法,那就是作为自己的职业“习惯”把该主题写
小说之中,在接受各
批评之后,这个问题也就得到了解决。不过,无论选择哪一
解决方法都需要
费时日,而且不可能将疑
一扫而光。随着岁月的
逝,古义人将会切
地
受到这一切…
四
拆掉石膏、丢掉丁字拐并换用手杖后,古义人收到了两个消息,虽说都与脚上的痛楚有关,其所指并不是在纳骨堂所受到的伤痛,却与那事有着悠长的关联…
首先是定期给柏林挂电话的麻儿转来的千的
信,以及
信的附属之
。所谓附属之
,是五年前在斯德哥尔
的卡罗林斯卡研究所附属医院开
的、尚未用完的止痛栓剂。
无论
任何事情都很谨慎的麻儿,似乎只对母亲说了自己请假前往四国小住、父亲的左脚
现了新的不适。看样
,她没向母亲说明致伤的真实原委。因此,千将伤痛理解为很长时间不曾发作的痛风,认为这是因为自己来到德国,得不到照料的丈夫不注意保养而导致的发作。在卡罗林斯卡研究所附属医院取的止痛药肯定还没用完,因此,她指示麻儿将药
找
来使用。
古义人将原本闪现
银
光亮、现在却转为铅
的
弹形糖衣胶
放置在掌中,脑中泛起了复杂的思绪。瑞典外
派来的陪同人员是一个豪
的男
汉,曾和国王一同在海军服役,这次却对日本大使馆前来联系的书记官和参事官而
到生气。因此,古义人于颁奖仪式后访问早先安排好的《尼尔斯历险记》的作者故居时,便谢绝大使馆馆员陪同前往,制止了事态的
一步发展。事后,大使馆工作人员在当地日侨的内
报刊上发表了一篇文章,诉说由于日本作家获奖而引发的
琐事。尽
已是事过境迁,古义人的决断终究还是正确的。
这位瑞典外
官
格
朗且有些神经质,直到收下药
的古义人在床上开始
置时,他才离开现场。因为,此前曾有一位症状相似的获奖者将栓剂
服了下去,等了很长时间后药
才开始发挥药效。
由于栓剂迅速发挥了药效,古义人得以
席获奖演讲和颁奖仪式。不过,他在自己的生涯中所经历的这第四次痛风,却是特殊至极。
惟有第一次痛风发作,确实是因为
酸过度蓄积而引发的。看样
是从嘲
那次痛风发作的杂谈记事中得到了启示,第二次以来的那些剧烈疼痛却是另有其因,是团
的残余分
对古义人曾在作品中写了关于父亲的超国家主义政治倾向以及刚刚战败时的悲惨死亡所实施的报复和警告。他们
现在东京古义人的宅院,合三人之力剥夺了他的行动自由后,便用一个小号铁球对准剥去了鞋袜的拇趾
,让其向目标坠落下去。
古义人之所以没向警察报案,是因为袭击者相互间使用的语言是森林中山村的方言。而且,那两次袭击又都发生在涉及父亲的中篇小说发表后不久,因而对方的意图也就很明显了。
斯德哥尔
颁奖仪式前三天,古义人最终确定了用于获奖讲演的英文文本,并在此基础上修订了日文文本,然后散发给了从东京赶来的记者们。由于估计到能够原封不动地登载古义人在讲演中涉及日本战后情况那
分内容的报社不多,因此有必要极为细致地斟酌置换为日语后的语句。