繁体
她设想在有意识的
鬼后面是无意识的黑暗,这
黑暗有别于儿童
中的黑暗:他们不会创造却只会破坏。造
主
照自己的样
创造了人,也就意味着人类是某
意义上的造
者,人们都有一
望,就是要
照自己的设想去改造世界。而这个黑衣人想的,能够
到的只是使事
破散。一
反对圣主,或可称之为反创造。他会有自己的追随者,这一
儿也不新鲜,他是一个谎言制造者,而他父亲就是谎言之父。他希望自己是彩灯照耀下的招牌,
悬于空中,用
彩来迷惑人们,有些人只注意到这些
彩,他们并没有想一旦把这些复杂的各式
里的气
放掉,那么
彩就会无声无息地消逝,什么也不会留下来。
一些人也许只是到了那时才得
结论——他的王国从来就没有和平,他的边界布满岗哨和铁丝网,那些认清了他的人只要
去了,就再也
不来了。
他能赢吗?
她不能保证他赢不了,她很清楚,就如同他了解她一样,他也一样了解她。没有什么能比把她吊在电线杆上任由乌鸦来啄能更令他
兴的了。她知
自己
边的人也梦到过十字架。但这些都回答不了一个问题:他能赢吗?
那不是她应该知
的,上帝
事喜
由着自己的
。他让自己的信徒,
民,包括自己心
的儿
受尽了苦
,甚至把唯一的儿
吊在树上,在他的额
写上“恶作剧”上帝是个赌徒,他愿意把红的当成黑的,白的当成黑的——她也想到自己是不是
估了黑衣人呢?尽
早就过了退休的年纪,可她仍旧捍卫着主。
“你能行的1说着,她从
袋中取
一袋
生。她的最后一任医生曾经嘱咐过她要忌
咸
,但他却没有想到她比她任何一个医生活得都长。
生把牙床咯得痛得要死,可它的确太好吃了。
正嚼着,拉尔夫走了
来,他的带羽
的帽
端正地扣在
上。他敲了敲门“妈妈,醒着吗?”
“醒着,
来吧,我正在嚼
生,牙床都快疼死了。”
拉尔夫报告说:“一些刚到的想
来问候您,如果您不累的话,我想您还是接见他们一下。他们一个小时之前才到,人都不错,领
的是个叫安德伍德的长
发的小伙
。”
“好吧,让他们
来。”
他刚要
去,又听到问话:“尼克去哪里了?我都快两天没有见到他了。”
“他去
库了,他和一个叫布拉德·基切纳的电工去了发电厂。”他摸了摸鼻
“早晨我
去时盘算着每个首领应该有一两个仆人可供指使。”
阿
盖尔妈妈笑了,她确实喜
拉尔夫,他这个人直来直去,但很能
,而且
事情比较有
觉,是他使这个被称为自由之
的电台运转起来。他总是在危急时刻显
手。只要看一下,他就知
该用什么样的
胎阀门,或是炉
为什么会发怪声,他还知
如何添些猪粪使庄稼长得更好,怎么采摘黄瓜,但他就是搞不清楚汽车贷款协议这些东西,也算不
销售商会扣掉他多少钱。一张拉尔夫填过的工作申请就如同垃圾堆里捡来的,拼写错误,折页,还有墨
印,指纹印,像环游了世界一般破烂不堪。但当这个世界破裂开来,拉尔夫会毫无畏惧地说:“给它上
胶,把它给粘上。”往往都是如此。
“拉尔夫,你可真是个好伙计,你要知
你是…”
“啊,你也是啊,妈妈。对了,我们
活时雷德曼来过了,他想和尼克谈一谈什么委员会。”
“尼克怎么说的?”
“他写了几页,但最终是说阿
盖尔妈妈觉得好,我们就觉得好。”
“得了,像我这样的老太婆又能说什么呢?”
拉尔夫顿时变得严肃起来,激动地说:“正是因为您,我们才能来到这里,我们会
照您说的那样
。”
“如果真让我说话的话,我想的是继续我们
国人的自由生活。”
“是的,你会这样说的。”
“其他的人也这样想吗?”
“你确信他们会的。”
拉尔夫说:“那好,我走了,尼克和斯图问如果他们提供电力,我能否找个印刷厂印
东西。我说我不需要电,只要我到中学去找台最大的油印机就行了。他们想把我当成飞
,要700份,天啊,可我只能
到400份。”
“还有19个人在外面呢,光顾了聊天了,他们可能该中暑了,把他们带
来好吗?”
“好的,”拉尔夫转
就走。
“对了,拉尔夫?”他又回过
来。
“要印上1000份。”她说
。
拉尔夫打开大门,人们鱼贯而
,这时她
到了自
的罪恶,即那所谓的罪恶之母。罪恶之父即是偷窃。“十诫”中的每一条都可归结到“汝等不可偷窃。”谋杀是为偷窃他人生命,通
是为偷窃他人妻
。渴求秘密是发生在内心
的偷窃,亵渎上帝是偷窃了上帝的名字,这
现象在上到议员,下至
女都普遍存在着。她自己从未偷窃过,最多也就是一件小偷小摸的事情。
罪恶之母是骄傲。
骄傲是人类心灵中的
鬼的女
一面,也是罪孽之源,骄傲使
西被挡于盛产硕大
的迦南之外,只因为以
列的孩
问他:当我们渴的时候,是谁给我们从岩石中取
,
西回答说,是我。
她一直是一个骄傲的女人,骄傲自己能亲自用手
洗地板,骄傲自己的儿女都健康地长大成人,没有坐牢的,没有成为社会渣滓的,也没有有污
的。她也为自己的一生骄傲。骄傲是对意志的诅咒,如同一个女人,她有自己的诱惑。以她如此
的年纪,仍不能
悉它的全
,克服它的诱惑。
当人们踊人大门的时候,她想:他们来看我来了。她的脑海里又浮现
对上帝的
不敬的想法:他们像领圣餐的教友一样一个个地
来,那年青首领始终
光朝下,他
边站着一个浅
发的女人,一个黑
发的女人领着一个黑
睛的小孩,其他的人都在后面排成一排。
青年蹬上台阶,女人却停下脚步,他有一
长发,但很整洁,一脸红褐
的大胡
,
毅的脸上,在嘴角和额
是浅浅的皱纹。
“真的是您吗?”
“当然,我一向如此,我就是阿
盖尔·弗里曼特尔,这里的人都叫我阿
盖尔妈妈,
迎你的到来。”
“谢谢1她
觉到他正忍着不让
泪
下来。“我…我们很
兴到这里,我叫拉里·安德伍德。”
他轻轻接过她伸
的手,充满敬畏,她又
受到那份骄傲,那份执著,就如同有一团火在燃烧。
“我一直向往着你。”他笨拙地说。
她笑着

,他就几乎要跌倒着转
下去。他太
张了,他到了这里,会发现他不必把整个世界的分量都压在自己的肩
。一个信心不足的人不应长时间地过于努力,那得等到他成熟以后,他还是有
了。但她还是比较喜
他。
接下来的是他的女人,是个长着发紫
睛的漂亮小巧的女人。她在阿
盖尔妈妈面前显得勇敢但不莽撞。“很
兴结识您,我叫
西·斯旺。”尽
穿着
,她还是行了屈膝礼。
“如您不介意,我…想…”她的脸上显
窘态“我一直向往着您。”说完便恍然退下。
黑
睛的女人领着小孩走上前,小孩的脸上一片天真,好奇的神情,但女人的
光
沉而摇晃不定,从女人的
上可以
觉到阵阵的凉意。“这一定是他,是他化作女人来了。他能以多
变化
现在人们面前——狼,乌鸦或是蛇1
她并没有
到恐惧,有一刻她也曾
到这个女人会冲上前来,掐住她的脖
。在这迟疑的一刻,阿
盖尔妈妈想象着女人的脸消失了,她看时间和空间的
,
里两只
暗、恶毒的
睛正盯着她,
里充满了失落、无望和憔悴。
但这只是一个女人,并不是他,黑衣人即使是以女人的形
现,也不敢在这里
现,这只是一个女人——非常漂亮——有着非常鲜明的脸,一只手还放在小男孩的肩上。她是在
白日梦,肯定是的。
对纳迪娜·克罗斯来说,这一刻也十分困惑。她在
门时还一切正常,拉里和这个老太太说话的时候她也是正常的。然后,一
大的厌恶和恐惧
压在
上,这老太太能…能
什么呢?
能看透。
是的,她怕老太太能看到她内心的
,黑暗已在那里滋长。她害怕老太太会从门廊中站起来痛斥她,命令她离开乔去投奔那边的人。
两个人都用怀疑的目光打量着对方,盯着对方。这段时间很短,但她们两个却
觉过了很久。
阿比·弗里曼特尔想:“他就在她
内——
鬼的枝芽。”
她们把所有的力量都集中于此,纳迪娜的想法是:也许他们有别的想法,但这个人却是他们的一切。
乔在
边
动,摇着她的手。
“您好,我是纳迪娜·克罗斯,”声音显得很尖,但毫无生气。
“我知
你是谁。”
这话悬在空中,宛如一把刀。人们把目光投到这里,想看看究竟发生了什么。
“真的吗?”纳迪娜轻轻地说,突然间她想到乔可是她唯一的保护桑她慢慢地把小孩挪到
前,像一个人质一样。乔那清澈如
一般的
睛仰视着阿
盖尔妈妈。
“这是乔,您也认识他吗?”
阿
盖尔妈妈用
睛死死盯着这个自称是纳迪娜·克罗斯的女人的
,但一层薄薄的汗已从颈后冒了
来。
“我就像不信自己叫卡桑德拉一样不信他叫乔,我也不信你是他的妈妈。”女人无法克服对方占了上风这
不安的
觉,目光逃避开去,落在孩
上。
是她自己把孩
推到两人之间,但这阻止了自己执行任务。啊,这一切太突然了,自己还没有准备好。
“你叫什么名字,小孩?”
男孩的
咙如被骨
住了一般,挣扎着却说不
话来,这时纳迪娜开
了:“他不会告诉你的。”她把一只手放在孩
的肩
“他不会告诉你的,他记不起来了。”
乔好像突然冲破阻碍,洪亮而清晰地说
:“利奥,利奥·罗克威,我的名字,我是利奥。”然后他一下扑到阿
盖尔妈妈的怀里笑起来。这引起人群的一片笑声和掌声。纳迪娜最终不被注意了,阿比
觉到生死攸关的时刻已经过去了。
纳迪娜的脸又恢复正常,她冷漠地叫着乔。
小孩从阿
盖尔妈妈怀里脱离
来看着她。
“过来,”纳迪娜现在又目光摇晃地看着阿比而不是小孩说
。“她老了,你会伤着她的,她很老了,
也不结实。”
“噢,我还能结实到
护一个小孩
。”阿
盖尔妈妈说
,但即使是自己听来,语气也显得不那么肯定。“看上去他走了很长的路。”
“好了,他是累了,看起来你也一样。乔,过来。”
“我
她,”乔并没有动。
纳迪娜显得非常恼火,声音突然变得尖起来:“乔,快过来。”
“那不是我的名字,利奥,利奥才是我的名字。”
这一小伙人又恢复了平静,意识到发生了不该发生的事情,只是不知
到底是什么。
两个女人又如决斗般地死死盯着对方。