繁体
,和其他人不同,他们还不能心平气和地接受他们生活中发生的事情。
约翰尼的妈妈坐着,她的外衣搭在椅背上,手里
抓着一本《圣经》,她一边读,嘴
一边动,她记起约翰尼说过她很信教,都有
迷狂了。她突然想起史密斯先生的名字叫赫伯,他拿了一本杂志放在膝盖上,但他并没有看杂志,而是看着窗外,外面开始由秋天转向冬天了。
她向他们走去:“是史密斯先生和太太吗?”
他们抬起
看着她,脸上非常
张,好像预期着可怕的消息。史斯密大大的手
抓住《圣经》,关节都发白了。他们面前的年轻女人并没有穿护士或医生的白大褂,但他们并没有意识到这有什么区别,他们在等着最后的打击。
“是的,我们是史密斯。”赫伯平静地说。
“我是莎拉·布莱克奈尔。约翰尼和我是好朋友,经常一起
去玩。我可以坐下吗?”
“约翰尼的女朋友?”史密斯大大以一
尖锐的。几乎是谴责的声音问
。旁边的几个人转过
看看他们,然后又接着读他们的破杂志。
“是的,”她说。“约翰尼的女朋友。”
“他从没写信说过他有女朋友,”史密斯太大用同样尖锐的声音说“没有,他从没说起过。”
“嘘,孩
他妈,”赫伯说“坐下吧,布莱克奈尔小
,是叫这名字吗?”
“叫我莎拉吧。”她
激地说,坐到一张椅
上“我…”
“没有,他从没说起过,”史密斯太太尖声说
。“我的儿

上帝,但最近他有
儿冷淡了。你知
,上帝的惩罚是很突然的,背叛上帝是非常危险的,你不知
哪一天哪一刻…”
“住嘴。”赫伯说。人们又转过
。他严厉地瞪着他妻
。她挑战似地回看着他,但他的
睛一动不动地盯着她。维拉垂下
裣她合上《圣经》,但手指仍不安地抚
著书页,似乎想再打开看。
“昨天晚上我和他在一起。”莎拉说,听到这话,维拉又抬起
,谴责似地看了她一
。这时莎拉想起《圣经》中“和某人在一起”的
义,开始脸红了,好像维拉知
她在想什么一样。
“我们去博览会…”
“罪恶的地方。”维拉·史密斯毫不
糊地说。
“我最后一次告诉你住嘴!维拉,”赫伯严厉地说,一只手抓住他妻
的手。“我要你
上住
。这是个好姑娘,我不许你刺她,明白吗?”
“罪恶的地方。”维拉固执地重复
。
“你还不住
?”
“放开我,我要读(圣经)。”
他放开手,莎拉
到困惑而尴尬,维拉打开圣经,又开始读起来,嘴
不停地动着。
“维拉非常难过,”赫伯说“我们俩都非常难过,从你的样
看,你也很难过。