繁体
的东西都以特快列车似的速度涌上来。她踉踉跄跄从约翰尼
边走开,冲
群。
“宝贝,你没事吧?一个女人的声音问她,莎拉猛烈地摇摇
。
“莎拉?莎拉!”
你不能躲开…杰克尔和海德。她混
地想。她匆匆穿过旋转木
区时,那荧光闪闪的假面
似乎就在她
前晃动。她肩膀撞上了一
电线杆,摇晃了一下,抓住它,呕吐起来。呕吐似乎来自她的脚底,她的胃急剧痉挛起来。她不加控制地尽情呕吐起来。
闻上去像棉
糖。她想,
了一下又吐了一次,然后又一次。她
前金星直冒。最后一次只吐
一一些粘
和空气。
“噢,天哪。”她有力无气地说,抓着电线杆免得自己跌倒。她
后什么地方约翰尼在喊她的名字,但她还不能回答,她不想回答,她的胃舒服了一
儿,有那么一瞬,她想站在这黑夜中,庆贺自己还活着,活过了这个游艺场之夜。
“莎拉?莎拉!”
她吐了两次唾沫清清
。
“我在这儿,约翰尼。”
他从旋转木
边走过来。她看到他一只手漫不经心地抓着厚厚一叠钞票。
“你没事吗?”
“不,不太好。我吐了。”
“噢,噢,天哪!赶快回家吧。”他轻轻握住她的手臂。
“你拿到你的钱了。”
他低
瞥了一
那一叠钞票,漫不经心地把它们



袋里。“是的。一
分或全
,我也不知
。那个大个
数的。”
莎拉从她钱包里拿
一条手绢,开始用它
嘴
。用
嗽嗽
,她想,我真想用
嗽嗽
。
“你要当心,”她说。“这可是一大笔钱。”
“不劳而获的钱带来恶运,”他
郁地说。“我母亲经常这么说。她有几百句类似的格言。她痛恨赌博。”
“真正的浸礼教会教友。”莎拉说,打了个冷战。
“你好吗?”他关心地问。
“有
儿冷,”她说。“我们
车后,我要把
气开到最大…噢,天哪,我又要吐了。”
她转过
,
呕起来。她摇晃了一下,他连忙扶住她。“你能走回汽车吗?
“能。我现在没事了。”但她的
很疼,嘴
很难受,背
和腹
的肌
脱了节似的,拉得很疼。
他们一起慢慢离开游艺场,脚蹭着地上的锯末,走过那些关了门的帐篷,一个影
走到他们
后,约翰尼猛地回过
,也许意识到他
袋里有许多钱。
是那个大约十五岁的少年。他羞怯地冲他们微微一笑。“我希望你现在好
儿了,”他对莎拉说。“我敢打赌肯定是那些
狗引起的。你很容易吃到一个变质的。”
“哎,别说了。”
“要不要帮你扶她上汽车尸他间约翰尼。
“不用,谢谢。我们可以。”
“好吧,那么我就走了。”但他停了一会儿,羞怯的微笑变成了咧嘴大笑“我很喜
看到那个家伙被打败。”
他一路小跑消失在黑夜之中。
莎拉的白
小旅行车是黑乎乎的停车场中惟一的一辆汽车,像一条孤零零的。被遗弃的小狗。约翰尼为莎拉打开乘客一侧的门,她小心翼翼地钻
去,他坐到驾驶室上,发动了汽车。
“几分钟后才有
气。”他说。
“没关系,我现在很
。”