繁体
忘了它。”杰西说。
我想你能,宝贝儿——我真的这么想。如果你能将太
熄灭那天发生的事扫到地毯下面,我想,你就能将任何事情扫到地毯下,不去再想。
有一会儿,她几乎全说了
来。她懂得,如果她真想这么
,她能够全说
来。那天的秘密从来就没有完全沉没于她的潜意识里,正如电视
皂剧及电影情节剧里那样,这样的秘密沉没不了。这个秘密至多被埋
了一个浅浅的坟墓里。有些选择
的遗忘,但那是一
完全自愿的遗忘。如果她想记住太
熄灭那天发生的事,她想她也许能记得。
仿佛这个念
是个邀请,她的脑海中突然浮现
一幅清晰的伤心情景:一把烤
钳夹着一块玻璃片,
着烤炉抗
手
的一只手拿着玻璃片,正在草
上燃着的烟火中两面翻转着。
杰西在床上僵住了,她努力驱走了这幅画面。
让我们
清一件事。她想。她推测她是在对
丝的声音说话,但是不完全确定。她不再对任何事确实相信了。
我不想回忆了,明白吗?那天的事件和这个事件毫无联系。它们是苹果和橘
,要理解两者之间的联系非常容易——两个湖,两座消夏别墅,两件事。
(秘密、沉默、伤害、破损。)
把戏——可是,现在回忆1963年发生的事一
儿也帮不上我,只会增加我的痛苦。
所以,我们放下这整个话题,
,好吗?让我们忘掉达克斯考湖。
“你看如何,
丝?”她低声问
。她的目光穿过屋
转到蜡染蝴蝶上。另一个形象
现了一会儿——一个小女孩,某个人可
的小宝贝
,闻着剃须后搽的
肤
香味,透过一片烟熏黑的玻璃片仰
看着天空——接着,这个形象仁慈地消失了。
她多看了一会儿蝴蝶,等着
确实那些往事的回忆消失得无踪无影了,然后,她回过
来看杰罗德的那杯
。尽
越来越暗的屋
还保留着午后
光的
度,
杯里仍然飘浮着一些碎银般的冰块,真是令人难以置信。
杰西由着目光在杯
上移动,任它盯住凝结在杯
上的凉
珠。她不能真切地看到杯
下面的垫
——床
架挡住了。但是,不用看她就能想象到,随着凝结的凉
珠不断从杯沿滴落,在杯底聚拢,在垫
上扩展,已形成了一圈
的
印。
杰西伸

,添了添上
,没有让嘴

起来。
我想喝
!那个恐惧的、提着要求的孩
声音——某个人可
的小宝贝
的声音叫
,我要喝,我
上就要…现在就要!
可是,她够不着杯
。情况很明朗,杯
那么近,却又那么远。
别那么轻易地放弃努力——既然你能用烟灰缸击中那条该死的狗,也就可能拿到杯
,也许你能。
杰西又举起了右手,以她
疼着的肩膀允许的程度用力去够,仍然至少相差两英寸半。她咽了
唾沫,冲着梗起的
与发
的
咙
了个鬼脸。
“瞧见了吗?”她问“你现在
兴了?”
丝没有回答。但是伯林格姆太太答话了。她在杰西脑
里柔声地、几乎
歉似地说起话来。她说拿到它,不是够着它。它们…它们也可能不是一码事。她尴尬地笑了,像是多
了闲事。杰西有一会儿又在想,你
上的一
分那样笑法,
受到的这一
真是稀奇古怪,仿佛那真是与一个整
完全分离的一
分。要是我再多有一些声音,杰西想,我们这里可以来一场该死的桥牌锦标赛了。
她又看了一会杯
,然后将
在枕
上来回摆动,这样她就可以研究床
架底边的情况了。她看到架
并没有附在墙上。它放在四个钢托架上,托架看上去像倒写的大写字母L。床
架也没附在托架上——她确信这一
。她记得,有一次杰罗德在打电话,心不在焉地企图靠在床
架上。床
架靠她的这一端抬了起来,像翘翘板一样升起了。
要不是杰罗德立即放开了手,架
就会像游戏中的一个圆片一样被他翻倒了。
想到电话使她分了一会儿神,可是仅仅是一会儿。电话放在东窗前的矮桌
上,落窗临着车
的景
及梅
德斯车。
下,对她来说,电话就像是放在另一颗星球上。她的目光又回到床
架底
。先研究木板本
,接着又扫视L形的托架。