繁体
。
“好,这样就好。”他量了量布莱特。“你已经长得那么
了,可能已经不会给你的老爸爸一个吻了。”
“我想我会的,爸爸。”布莱特说。他
地搂着父亲,吻他
糙的面颊,他闻到汗臭味和隔夜伏特加酒的味
。对父亲的
让他自己也
到非常吃惊,他有时会
会到这
受,而且总是在毫不经意的时候(近两年来这
受越来越少,他母亲大概不知
,告诉她大概她也不会相信)。这
和乔·坎怕日复一日地对他和他母亲所
的事毫无关系,它是一
原始的生
的东西,但他可能永远难以从中解脱
来,那是一
会萦绕人一生的由多
梦幻般的内容形成的印象:烟味,镜中双面剃刀的影
,悬在椅
上的
,某些咒骂的话。
他的父亲拥抱了他,然后转向沙绿
。他伸
一只手指放在她下
下,把她的脸抬起了一
。低矮的红砖房后的停车场上,传来一阵低沉的汽车启动声,那是隆隆的柴油机的声音。“玩得开心。”他说。
她的
睛浸满了泪
,她迅速把它们
掉,那
姿势有
像在发火。“会的。”她说。
突然那
绷
的、闭
的、捉摸不定的表情又落到他的脸上,像啪地合上的武士的面盔。他又是一个完完全全的乡下人了。“把这些包都搬
去,孩
!
觉这个里面有铅…老天帮把劲!”
他和他们留在一起,直到四个包都检查过。他仔细看过每个包上面的标签,一
没注意到抬包工那
屈尊似的逗乐表情。他看着抬包工用一辆独
小车把行李推
去送到汽车的狭
里,然后转向布莱特。
“跟我到人行
上去。”他说。
沙绿
看着他们走
去。她坐在一个
座上,打开手提包,取
一块手帕,非常烦恼。看起来好像他只是祝她玩得好,然后要把孩
带回家。
在人行
上,乔说:“让我给你两条建议,孩
。你可能一条都不会用,男孩总是这样,但我想这不会妨碍父亲说
它们。第一条是这样:你要去见的那个人,那个吉姆,他什么都不是,他只是一块狗屎。我同意你去
行这个短期小旅行的一个原因,是我觉得你已经十岁了,十岁的人应该已经能分辨得
粪块和香
玫瑰了。你见到他就会明白。他什么事都不
,只是坐在办公室里,翻
一些纸。这个世界上的各
麻烦中,有一半就是
在这
人
上,因为他们的脑
和手之间的联系已经断开了。”乔的面颊像开始在发烧“他只是一块狗屎,可能你现在会不同意我的话,去那儿看看就知
了。”
“好的。”布莱特说,他的声音不
,但是很沉着。
乔·坎伯微微笑了。“第二个建议是,让你的手捂好你的
袋。”
“我没有钞——”
坎伯取
一张皱
的五
元纸币:“有,你现在有了。不要在一个地方把它
光。笨
总是很快和他的钱分开的。”
“好的,谢谢你。”
“再见。”坎伯说,他没有要第二个吻。
“再见,爸爸。”布莱特站在人行
上,看着父亲钻
汽车开走了。这是布莱特最后一次见到他。
同一天早上八
一刻,加利·佩尔维尔穿着
渍斑斑的内
从屋里
来,对着金银
撒
。他固执地认为,有一天他的带着酒气的
会让金银
作呕得枯萎。但这一天还没有来到。
“啊——我的
!”他大喊,浇
爬上他篱笆的金银
时,他用空
来的那只手抓着
。他
睛里有一
鲜红的小
。最近他的心脏像个老
泵那样卡喀卡塔地轰鸣,好像
的不是血,而是空气。在他快把自己拉光(近来这
情况越来越多),又从
包骨的两
间咕噜咕噜地大量地排
他那恶臭的
胀气后,他
觉到一阵猛烈的胃痉挛。
他转
要回去,就在这时候,他听见了降叫声。这是一
低沉、有力的声音,它就从他长满金银
的
院边缘和外面的
草场相汇
的外侧传来。
他迅速转向那声音,他忘了
痛,忘了心脏卡喀卡哈的轰鸣,忘了胃痉挛。已经有很长时间他的脑海中没有重现法国战争中的幻景,但是现在他有了,突然间他的思想在尖叫:德国人!德国人!全班卧倒!