繁体
声问。
“当然了。”路易斯说。
乍得回
兴
采烈地叫
:“不太远了…路易斯,你还能支持住吗?”
路易斯想,我的老天,这老人都80多了,可我想他甚至还没
一
汗呢。
“我没事。”路易斯有
挑战似地回答。即使他
觉自己要得了冠心病,自尊心也会使他这么回答的。他咧开嘴
笑了笑,
了
背带,继续前
了。
他们爬到了第二座山的山
。小路沿着山坡蜿蜒而下,逐渐变窄。路易斯看到乍得和艾丽走到一块风
日晒的弧形木牌下,木牌上用黑
依稀可辨地写着“
公墓”几个字。
路易斯和瑞琪儿互相好笑地看了看,走到木牌下,一起本能地伸
手来握着对方的手,好像两人到这儿来举行婚礼似的。
这是那天早上路易斯第二次陷
了惊讶的沉思中。
这里没有松针铺成的地毯,有的是一个整齐修剪了的圆形草地,直径大概有40英尺。草地三面是厚厚的纵横
错的
木丛,另一面是杂
堆放的一片倒了的树木,看起来
森恐怖,危机四伏。路易斯想,大人要从那里走过或翻过那片
木堆也得穿防护靴才行。空地上
满了标牌,有用木板条
的,有用碎木片
的,还有用白铁
条
的,显然孩
们能
到什么就用什么来
。在周围树木和
木生机
地扩展领地、争夺
光的对比下,仿佛更衬托
了人们建造
公墓的目的。生与死的对称
在这儿
现得更
刻了,让人
到神秘莫测,不是一
基督教的神圣,而是异教徒的诡秘。
“真好看。”瑞琪儿言不由衷地说。
“哇!”艾丽叫
。
路易斯摘下背带,把盖基放到地上,盖基可以随
爬动了,路易斯也觉得背上一阵轻松。
艾丽从一个墓碑跑到另一个墓碑,每见到一个就大叫一声。路易斯跟着她,瑞琪儿看着盖基。乍得背靠着一块突
的石
,盘
坐着
烟。
路易斯注意到这块地方不仅看着整齐划一,而且墓碑都是
着同心圆的形式排列的。一块木板条
的墓碑上写着:小猫斯
基,下面是:一只听话的猫,再下面是:1971——1974。笔迹是孩
写的,但很认真。在外围的一块木牌上用红
笔迹依稀可辨地写着:比佛尔,下面是两行诗:比佛尔,比佛尔;能
的小狗鼻
灵;它死了,为我们创造了财富减了穷。
乍得说:“比佛尔是
斯勒家的长
狗,去年被一辆车压死了。那上面有首诗吧?”他一边说一边用鞋后跟在地上蹭
个小坑,把烟灰都埋了
去。
“是有两句诗。”路易斯回答。