繁体
常在黑暗中醒来时那
大哭的声音呢。我不会让她受惊了。'媚兰小
,那时我就明白他是疯了。他喝酒,他也需要睡觉和吃东西,可这不是一切。
他真的疯了。他就那样把我推
门外,嘴里嚷着:'给我
吧!'"“我下楼来,一路想着他说的不要安葬,可思嘉小
说明天上午举行葬礼,他又说要毙了她。
得家里所有的人,还有左邻右舍,都在谈论这件事,这样我就想到了你。媚兰小
。你一定得去帮我们一把。"“唔!嬷嬷,我不能冒冒失失闯去呀!"“要是你都不能,还有谁能呢?"“可是我有什么办法,嬷嬷?"“媚兰小
,我也说不明白。但我认为你是能帮上忙的。
你可以跟瑞德先生谈谈,也许他会听你的话。他一直很敬重你呢,媚兰小
。也许你不知
,但他的确这样。我听他说过不止一次两次,说你是他所识的最伟大的女
呢。"“可是——"媚兰站起来,真不知怎么办好,一想到要面对瑞德心里就发怵。一想到要跟一个像嬷嬷描述的那样悲痛得发疯的男人去理论,她浑
都凉了。一想到要
那间照得通亮、里面躺着一个她多么喜
的小姑娘的房
,她的心就难过极了。
她怎么办呢?她能向瑞德说些什么才可以去缓解他的悲伤和恢复他的理智呢?她一时犹豫不定地站在那里,忽然从关着的门里传来她的孩
的
快笑声,她猛地像一把刀
扎
心坎似的想起他要是死了呢?要是她的小博躺在楼上,小小的
躯凉了,僵了,他的笑声突然停止了呢?
“啊,"她惊恐地大叫一声,在心里把孩

抱祝她
懂得瑞德的
情了。如果小博死了,她怎能把他抛开,让他孤零零的沦落在黑暗中,任凭风
雨打啊!
“啊,可怜的,可怜的
特勒船长啊!"她喊
。"我现在就去看他,
上就去。“她急忙回到饭厅,对艾希礼轻轻说了几句,然后
搂了孩
一下,激动地吻了吻他的金
鬈发,这倒把孩
吓了一
。
她帽
也没
,餐巾还拿在手里,便走
家门,那迅疾的步
可叫嬷嬷的两条老
难以跟上了。一连
思嘉家里前厅,她只向聚集在图书室里的人,向惊慌的
小
和庄严的
特勒老夫人,以及威尔和苏
,匆匆地鞠躬致意,便径直上楼,让嬷嬷气
吁叮地在背后跟着。她在思嘉
闭的卧室门
停留了一会,但嬷嬷轻声说:“不,小
,不要
去。"于是媚兰放慢步
走过穿堂,来到瑞德的门前站住了。她犹豫不定,仿佛想逃走似的。然后,她鼓起勇气,像个初次上阵的小兵,在门上敲了敲,并轻轻叫
:“请开门,
特勒船长,我是威尔克斯太太。我要看看
妮。"门很快开了,嬷嬷畏缩着退到穿堂的
影中,同时看见瑞德那衬托在明亮的烛光背景中的
大黑影。他摇摇晃晃地站在那里,嬷嬷好像还闻到他呼
中的威士忌酒气。他低
看了看媚兰,挽起她的胳臂把她带
屋里,然后把门关上了。
嬷嬷侧着
偷偷挪动到门旁一把椅
跟前,将自己那胖得不成样
的
躯费劲地
在里面。她静静地坐着,默默地哭泣和祈祷着,不时撩起衣襟来
泪。她竭力侧耳细听,但听不清房里的话,只听到一些低低的断断续续的嗡嗡声。
过了相当长一个时候,房门嘎的一声开了,媚兰那苍白而
张的脸探了
来。
“请给我拿壶咖啡来,快一
,还要些三明治。"一旦形势
迫,嬷嬷是可以像个16岁的活泼黑人那样
捷的,何况她很想到瑞德屋里去看看,所以行动起来就更迅速了。不过,她的希望破灭了,因为媚兰只把门开了一
,将盘
接过去又关了。于是,嬷嬷又侧耳细听了很久,但除了银餐
碰着瓷
的声音以及媚兰那模模糊糊的轻柔语调调外,仍然什么也听不清楚。后来她听见床架嘎吱一声响,显然有个沉重的
躯倒在床上,接着是靴
掉在地板上的声音。
又过了一会,媚兰才
现在门
,但是嬷嬷无论怎样努力也没能越过她看见屋里的情景。媚兰显得很疲倦,
睫
上还闪着莹莹的泪
,不过脸
已平静了。