繁体
阿尔奇转
要走,又回过
来用他那只
以询问的神情盯着瑞德的脸。
“他?”
“是的。”
阿尔奇嘟嚷了几声,又往地上啐了一
唾沫。
“糟了,"他说着就顺着过厅朝后门走去。
最后这段小声的对话之中似乎有什么秘密使得思嘉产生了新的恐惧和疑虑,仿佛

现了一个冰冷的
泡,不停地膨胀。最后终于破了——“弗兰克在哪里?"她喊
。
瑞德赶
走到床前,他这个大个
走起路来倒像猫一样轻巧。
“等会儿再说。"他说着,笑了笑,"把灯拿稳
,思嘉,你不想把威尔克斯先生烧死吧,媚兰小
——"媚兰抬
看了看他,好像一个听话的小兵在等待命令,当时情况太
张了,她也没注意瑞德第一次这样称呼她,只有家里人和老朋友才是这样称呼她的。
“对不起,我是想说,威尔克斯太太。…"“唔,
特勒船长,不要说对不起,如果你去掉小
二字,光叫我媚兰,我会
到很荣幸。我觉得你就像是我的——我的哥哥,或者——或者是我的表哥。你又宽厚,又能
。我怎样才能好好地
谢你呢?"“谢谢,"瑞德说,他
到一阵不好意思。"我不该这么冒昧,不过媚兰小
,"他用一
包
歉意的语调说“很抱歉,我刚才不得不说威尔克斯先生在贝尔·沃特琳赌场,对不想。
我说他和另外一些人去了这样一个——一个——可是我离开这里以后,得赶
想个主意啊,于是我就想
了这么一个计划。我知
,我说的话他们是会相信的,因为我在北方佬军队的军官中有那么多朋友呀。使我受
若惊的是他们向乎拿我当自己人看待,因为他们知
我在本地人当中是——就说是'不得人心'吧,你看,我今天晚上一开始就在贝尔的酒吧里打扑克。有十个向北方佬军队的军官能证实这一
。贝尔和她那些姑娘们更会情愿不顾脸面地扯谎,说威尔克斯先生和另外几个人都是——整个晚上在她们楼上的,她们的话,北方佬也会相信的。因为北方佬就是这么怪,他们想不到这个——这个行业中的女人也会极为忠诚,或者说有
烈的
国心,这些今晚自称开会的人究竟在哪里,亚特兰大的正派女人无论说什么,北方佬也不会相信,但是他们相信那些——那些
姑娘说的话,我想,有了我这个投敌分
和十几个
姑娘所作的保证,也许能有希望让他们几个人逃脱。"瑞德说到最后几句话时,脸上
了冷笑,但是他一看媚兰是以充满
激之情的脸相迎,他那冷笑的面孔也就消失了。
“
特勒船长,你真能
!只要能教他们的命,即便你说他们今天晚上在地狱里待着,我也不会计较。因为我知
,其他一些重要的人也知
,我丈夫从来不到那
可怕的地方去!"“不过——"瑞德
到不大好说,"事实上,他今天晚上的确去过贝尔那里。"媚兰冷漠地直了直
。
“我永远也不相信你这
谎话!”
“媚兰小
,请听我解释一下,今天晚上我赶到沙利文旧址以后,发现威尔克斯先生受了伤,和他在一起的有休·埃尔辛、米德大夫,还有梅里韦瑟老人——"“怎么还有这位老先生?"思嘉喊
。
“人老了也不见得就不傻,还有你那亨利叔叔——"“哎哟,我的天哪!"
姑妈大声说。
“和军队一
锋,有些人就四散奔逃,没走的就来到沙利文旧址,把袍
藏到烟囱里,也来看一看威尔克斯的先生伤势如何。要不是他受了伤,我们就都会逃到得克萨斯去了。可是他不能骑
走长路,他们也不愿意离开他。这就需要证明他们当时不在现场,而是在别的地方。因此我就带他们走后门来到贝尔·沃特琳那里。"“噢,我明白了。我刚才说话太冒失,请你原谅,
特勒船长。现在我明白是有必要带他全到那里去的,不过——
特勒船长,一定有人看见你们
去吧!““没有人看见。我们是走自用的后门
去的,这后门对着铁路,总是黑黑的,而且是锁着的。"“那你们是怎么——?"“我有钥匙,"瑞德直截了当说。他和媚兰的
光正好相遇。
等媚兰完全意识别这句话的
义时,她觉得很不好意思,手也不听使唤了,那
巾就完全从伤
上
开了。
“我并不是有意追问——"她
糊糊地说,她那张白脸也红起来,一面连忙把
巾挪回原
。