繁体
妈。不,我永远不告诉任何人。"她鼓起勇气回到屋里,爬上楼梯,走
另一间卧室。
她转过
,看见查尔斯正从穿堂的那一
走
屋来。他一起见她就忽忙走过来。他的
发已经凌
不堪,那张脸也激动得象朵天竺葵。
“你知
发生了什么事吗?”他来不及到她跟前便大声嚷
:“你听说了没有?保罗·威逊刚刚从琼斯博罗赶来报信了!"他停了停,气
吁吁地走近她。她只呆呆地凝视着他,一句话也没说。
“林肯先生已经招募,招募士兵——我的意思是志愿兵,听说有七万五千人了。”又是林肯先生!男人们究竟想过什么真正重要的事情没有?这不又来了一个傻瓜想叫她也对林肯先生的胡闹发火吗?
可她正在为自己伤心,她的名誉也等于扫地了呢!
查尔凝视着她。她的脸
惨淡得象张白纸,她那双略嫌狭窄的
睛象绿宝石一样闪亮。他从没见过哪位姑娘脸上有这样的怒火,哪双
睛有这样的光焰。
“我这人真笨,"他说。"我应当慢慢对你说才对。我忘记了姑娘们是多么骄
。很遗憾把人吓成了这个模样。你不觉得要
倒吧,会吗,要不要我给你倒杯
来?”“不,"她说,设法挤
一丝微笑来。
“我们到那边条凳上去坐坐好吗?”他挽住她的胳膊问。
她

,于是他小心地搀着她走下屋前的台阶,领她穿过草地到前院最大的一株橡树底下的铁条凳去。他心里想,女人是多么脆弱而
啊,你一提起战争和凶险的事她们就要
倒了。这个想法使他觉得自己很有丈夫气概,当他扶着她坐下时又显得加倍地温柔。她此刻的表情那么奇怪,惨白的脸上有的是一
野
的
,这叫他心神不安起来。难
是她想到他可能要去打仗而发愁了?不,这未免有
太自负了,不可信,那她为什么这样古怪地瞧着他呢?为什么她的手指拨
边手绢时会颤抖呢?而且她那又
又黑的
睫正如他读过的
情故事里的那些女孩
的
睛那样,
着羞怯和
情在忽闪呢!
他接连三遍清了清嗓
准备说话,可是每次都没说
来。
他垂下
睛,因为它们跟思嘉那双锋利得像要穿透他又似乎没有看见他的绿
的
睛恰好相遇了。
“他有很多钱,"她匆匆地想,一个念
和一个计谋接连在脑
里闪过。"他也没有父母来
涉我,而他又住在亚特兰大。如果我
上同他结婚,那会叫艾希礼明白我一
也不在乎——我本来就只是逗他玩玩罢了。这样也可以把霍妮活活气死。她永远永远也休想再
到一个情人,而别人则会把她笑话死的。这还会叫媚兰痛心,因为她是最
查尔斯的。同时斯图特和布
特也会难过——"她不明白自己为什么要伤害这两个人,大概因为他们有几位
险的
妹吧。"这样,等到我坐着漂亮的
车,带着大批华丽的衣服,有了一幢自己的住宅,再回到这里来拜访时,他们就要
到不好受了。他们就会永远永远也不笑话我了。”“当然了,这意味着真要打起来了,"查尔斯经过好几次挣扎才说
这话。"思嘉小
,不过你不用担扰,一个月便会完事的。我们要打得他们嚎着求饶。是呀,先生,嚎叫吧!我决不错过这个机会。我怕的是今天晚上的舞会要开不成了,因为营里要在琼斯博罗集合呢。塔尔顿的哥儿们已经去通知大家了。我知
小
太太们会
到遗憾的。"因为想不
更好的词来,她只"哦"了一声,不过这也就够了。
她已经开始恢复冷静,思想也在逐渐集中。她的满怀激情已被覆盖上一层霜雪,她认为永远也不会再有什么温
的
觉了。
吗不拿下这个脸
儿红仆仆的漂亮小伙
呢?他和旁的小伙
一样,她也一样不
兴趣,不,她从此对任何事
也不会
兴趣了,哪怕活到90岁也罢。
“我现在还不能决定究竟是否参加韦德·汉普顿先生的南卡罗来纳兵团呢,还是加
亚大特兰大的城防警卫队。"她又"哦"了一声,两人的
光碰在一起,她那颤动的
睫
立刻使他神魂颠倒了。
“思嘉小
,你肯等我吗?只要——只要知
你在等我,直到我们
掉他们,那就简直像天堂一样幸福了!"他平息静气等待她回答,他看着她嘴角上的动静,同时第一次注意到嘴角两边的酒窝,心想要是吻它一吻,那该多么
妙啊!这当儿,她那两只手心冒着
气已溜
他的手里了。
“我倒不想等呢。"她说着,
睛朦胧地微闭起来。
他握住她的手坐在那里,嘴张得大大的。这时思嘉从
睫
觑着他。客观地认为他像一只被人叉起的蛤螅他结
了好几次,那张嘴闭了又张开,同时满脸通红,像朵天竺葵。
“你可能
我吗?”
她只低
望着自己的衣襟,一声不吭,这又把查斯
得时而异想天开,时而困惑莫解,也许一个男人不该向姑娘提
这样的问题吧,也许要回答这个问题,对她来说未免有失
女的
面吧,查尔斯由于以前从来不敢闯
这
局面,所以现在
到茫然不知所措。他想喊叫,想唱歌,想吻她,想在这块草地周围
跃,然后跑去告诉所有的人,包括包白人和黑人,说她
他。可是他坐在那里一动不动,只
握住她的手,把她的戒指快掐
里去了。
“思嘉小
你愿意很快跟我结婚吗?”
“唔,"她哼着鼻
应了一声,继续用手指摆
衣裳的皱褶。