繁体
罗
神话中的玛尔斯。
我把我坐在浴缸边上所读的那几页西
日记
确无误地照抄在下面。我删掉了每一段的
日期,这在我看来似乎是完全顺理成章的。我看这样说就够了:这些日记片断全是一九四一年末到一九四二年初,在确定婚期前几个月,他驻在蒙默思堡时所写的。
“今天傍晚降旗式检阅吋天气冷得刺骨,但光是我排就有约六名士兵在无休无歇地演奏《星条旗》①时昏过去。我看即使你血
循环正常,你也受下了长期保持军队的立正姿势。尤其是还要手握沉重的来复枪举枪致敬。我血
循环不快,脉搏不快。伫立不动,正中下怀。《星条旗》的速度和我彼此
洽无间。我觉得,它的节奏像支浪漫的华尔兹。
“检阅过后,我们获准外
直至午夜。我七
钟在比尔的
旅馆②跟穆莉尔会面。喝了两杯,吃了两客小吃店的金枪鱼三明治,下来是一场电影,是她要看的,由格丽尔?嘉逊演的什么片
③,演到格丽尔?嘉逊的儿
的飞机在战斗中失踪了,我在黑暗中对穆莉尔望了几回。她嘴都张开了。全神贯注,担心死了。和米
梅公司摄制的悲剧片完全打成一片了。我
到又惊又喜。我多
、多需要她这颗对什么都一视同仁的心啊。当影片中的孩
们把小猫带
来给他们的母亲看时,她扭
朝我看看。穆④喜
这小猫,要我也喜
它。即使在黑暗中,找也能觉察到她和往常一样,当我并不自动地
上她所喜
的事
时,就
到跟我有了隔阂。后来,我们在车站喝酒时,她问我是否认为那只小猫‘怪可
的’。她不再说‘逗人
’了。我什么时候把她吓得不敢用她平时
用的词汇来着?我真是个讨厌鬼,我竟当场引用R.H.布莱斯⑤关于
情用事的定义:当我们赋予某—事
的
情超过了上帝赋予它的程度,我们就是
情用事了。我说(说得像格言警句?),上帝无疑
小猫,但十之八九不要它们的爪
上穿上特艺彩
⑥的小
线鞋。他让电影编剧去想
这个创造
的主意。穆把这一
好好思索了一番,看样
似乎同意我所说的,但这
‘看法’不大受她
迎。她坐着搅自己的饮料,
到跟我疏远了。她担心她对我的
忽来忽去、时现时隐。她怀疑这分
是否真实,只因为它不像只小描那样始终令人愉快。天啊,这确实令人悲哀。人的语言齐心协力把世上一切事
都亵渎完了。
——
译注
①即
国国歌。
②在纽约市中心麦迪逊大街和四十三号街
叉
。
③该片名《米尼佛太太》(旧译《忠勇之家》,写英国一家
主妇在第二次世界大战中丈夫及儿
参军后的遭遇。嘉逊因演片中米尼佛太太一角而获得金像奖。
④西
在日记中对穆莉尔的简称。
⑤布莱斯为诗人,曾翻译日本古短诗(俳句及川柳),西
对他很推崇。
⑥这是三四十年代
国彩
影片主要采用的胶片的商标名。这里指《米尼佛太太》中的那只小猫。