繁体
势,将两
手指放在自己嘴边,意思是给他一
烟。“首先,”他说.对准了话筒“你也算是个绝
聪明的人,可是你行事既不老练又简直像个普通老百姓。”他把
坐直,好让那姑娘能从他
后伸手过去够到香烟。“我不是在开玩笑。这表现在你的私人生活上,也表现在你的
“
脑,噢,我的天,真要了我的命了!伟大的基督啊!你可曾听到过她形容别人——某个男人,我指的是?什么时候你没事儿
时,就算帮我一个忙,让她绐你形容一下某个男人。她把她看到的每一个男人都描写成‘极有魅力’。哪怕是最最老、最最不起
、最最油
的——”
“行了,阿瑟,”灰
发很不
兴地厉声说。“说这有什么用。一
儿用也没有。”他从姑娘手里接过一
烟。姑娘
燃了两
。“顺便问问,”他说,把烟从两个鼻孔里
来“今天你的事办得怎么样?”
“什么?”
“你今天的事情办得怎么样?”灰
发重复了一遍。“你的案件办得如何了?”
“哦,基督!我不知
。糟透了。在我正开始作最后陈述的前两分钟,原告的辩护律师,那个利斯贝格,把那个疯疯癫癫的女清洁工传
来,还带着一摞床单作为证据——上面都是臭虫污迹。基督啊j”
“后来怎么样?你输啦?”灰
发问,又
了
烟。
“你知
法官席上坐的是谁?是‘维多利奥大娘’。这家伙
吗跟我过不去,我到死也
不明白了。我连嘴都还没张开他就劈
盖脸压过来了。跟这样的家伙是无理可喻的,
本就说不清。”
灰
发扭过
去看看那姑娘在
什么。她已
起姻灰缸,要把它放在两人中间。“你是输了,那么说,还是怎的?”他对着话筒说。
“什么?”
“我说,你是小是输了?”
“是啊。我本打算告诉你的。可是晚会上
哄哄的,我没找到机会。你认为二世会大发雷霆吗?倒不是我会有任何一电
在乎,不过你觉得怎么样?认为他会吗?”
灰
发用左手在烟灰缸边缘上蹭了蹭他那
烟上的灰烬。“我不认为他非得要大发雷霆不可,阿瑟,”他平平静静地说。“不过,几率非常之大的是,他也不见得会对这事兴
采烈。你知
,我们代理这三家倒霉旅馆有多久了吗?斯坦利老
本人开创整个——',
“我知
,我知
。二世告诉我至少有五十遍了。这是我一辈
听到的最最
妙的故事之一。是的,我是输了那场倒霉官司。可是得说清楚,那可不是我的错。第一,这疯
维多利奥整个审判过程中给我设下圈
。然后那傻大
女清洁工让大家传看被单,上面都是臭虫的--”
“没有人说是你的错,阿瑟,”灰
发说。“你方才问二世会不会大发雷霆,我对此有何看法。我就给你一个坦白的——”
“我知
——我知
那…其实我也不清楚。
它呢。反正我可以重新
军队的。我告诉你这个了吗?”
灰
发再次把
朝姑娘转过去,也许是让她看看,自己的表情是如何的克制,甚至都像修炼得很好的苦行僧了。可是姑娘错过了看这张脸。她方才膝盖一动碰翻了烟灰缸,此刻止匆匆忙忙用手指把烟灰撮作便于收拾的一小堆;她抬
看他恰好慢了一秒钟。“不,你没说过,阿瑟,”他对着话筒说。
“是啊。我可以去的。我还没想好。自然,这个主意我并小是特别
中,能不去我也就不去了。不过我说不定只好去。我还说不上来。至少,那是一
解脱。如果军队能发还我那
小
盔、我的又宽又大的写字桌以及我那
可
的大蚊帐,也许就不必——”