繁体
他们就在那里——安娜的宝贝们在婴儿床里甜甜的睡着。为了不吵醒他们,安娜轻轻将
挨近,站在一旁俯视他们。这真是安娜有生以来所见过最漂亮的婴儿。即使是现在,她仍然能看
她的儿
将来会有像瓦尔特一样俊秀的五官和
密的金发。女儿则像是
雕细琢的洋娃娃,拥有柔顺的金发和小巧的瓜
脸。安娜转
对瓦尔特说:
“他们真漂亮。我——我实在太
兴了。”
她的声音有些哽
。
“来吧!安娜。”
他搂住他的妻
,
拥抱她。此时,他内心
到一
烈的渴求,安娜也开始有些兴奋起来。他们已经好久没有如此的销魂时光了。瓦尔特是对的,以后多的是时间来照顾他们的儿女。
她为儿
取名彼得,女儿叫柏姬。他们不仅是她与瓦尔特的结晶,更是
丽的奇迹。能时时在婴儿房里陪他们玩耍、说话,就是安娜最大的快乐。虽然他们年纪还太小,不懂人世。但是安娜知
,他们一定能
受到她的母
。有时候,在陪孩
们玩耍时,安娜不经意地回过
,看见瓦尔特就站在房门
——他才刚下班回来,安娜赫然发觉,白天的时光已在不知不觉中
逝了。
“过来跟我们一起玩嘛!”
她会这么说。
“你晚饭
了没?”
瓦尔特问她。刹那之间,一阵罪恶
掠过心
,于是她下定决心要多关心丈夫一些,不要把全
的
都给了孩
。然而,同样的情形仍然会在第二天上演。这对宝贝就像磁铁一样,牢牢系住她所有的心思。安娜仍然

着瓦尔特,她告诉自己孩
们也是瓦尔特的一
分,企图以此减轻心中的罪恶
。每天晚上,当瓦尔特
睡后,她便溜下床,蹑手蹑脚溜
育婴室去看孩
。直到曙光初现,趁瓦尔特还未醒来之前,才急急回到床上。
有一次,瓦尔特将她逮个正着。
“你到底知不知
自己在
什么?”
他问
。
“没什么呀!亲
的,我只是——”
“给我回房去!”
他以前从来没这样对安娜说过话。
早餐时,瓦尔特说:
“我想我们该去度个假,暂时离开这里对我们都有好
。”
“但是,瓦尔特,孩
们还太小,不能长途跋涉啊!”“我是说只有我们两个。”安娜摇摇
“我放不下他们。”
他牵起她的手说:
“我要你忘掉孩
!”
“忘掉孩
?”
她的声音充满了惊讶与不解。
他
望着安娜的双眸说:
“安娜,还记得在你怀
之前的那段快乐时光吗?我们多么逍遥自在啊!只有我们俩独
,没有第三者打扰的日
不是很好吗?”
这时安娜才了解,瓦尔特是在嫉妒那两个孩
。