繁体
手呢?她重又转
对着奥斯本。
“我想来和你达成一项协议,”詹妮弗说“我的当事人…”
奥斯本举起一只手,说:“没门。这一回我们要
到底了。”
“此案有一些情况…”
“你到预审时对我们讲吧。”
迪-西尔瓦对着她
齿一笑。
“好吧,”詹妮弗说“我们法
上见。”
杰克-斯更
在西区他寄宿的汽车旅馆附近一家汽车加油站找到了工作。那天詹妮弗顺路去看望他。
“预审后天开
,”詹妮弗告诉他“我将设法使政府同意对你从轻发落。你得去坐些天牢,不过我会尽量让你早
来的。”
他脸上的
激神情就是对詹妮弗最好的报答。
杰克-斯更
听从詹妮弗的吩咐,专门为预审听证会买了一
像样的西服,理了发,修了胡
,面目焕然一新。詹妮弗很
兴。
他们
照惯例办了法
上的各
手续。地区检查官迪-西尔瓦也
席了。在厄尔-奥斯本陈述了他的证词,要求起诉之后,
纳德法官转
问詹妮弗:
“你有什么话要讲吗,帕克小
?”
“是的,法官先生。我想让政府省去一笔开
的费用。有一些可以导致减刑的情况尚未
代清楚。我要求对我的当事人罪减一等。”
“没门,”厄尔-奥斯本说“政府不接受这一要求。”
詹妮弗对
纳德法官说:“我们可以在你的议事室里讨论这件事吗?”
“很好。我听完律师的申诉之后再来决定开
日期。”
詹妮弗转
对站在那儿发怔的杰克-斯更
说:“你回去
活好了。我会告诉你事情的结局的。”
他

,轻轻地说:“谢谢你,帕克小
。”
詹妮弗望着他转
走
法
。
詹妮弗、厄尔-奥斯本、罗伯特-迪-西尔瓦和
纳德法官在法官议事室坐定。
奥斯本对詹妮弗说:“我不懂你为什么竟会要我减刑。绑架索取赎金是死罪。你的当事人既然犯了罪,就得为之付
代价。”
“请不要相信报纸上的每一句话,厄尔。杰克-斯更
跟那张索取赎金的字条毫无关联。”
“你想糊
谁呀?如果不是为了赎金,又为什么?”
“我来告诉你们吧。”詹妮弗说。
接着她就讲开了。她讲到他
生的农庄,讲到惨遭他父亲的鞭打,讲到他和伊夫琳恋
后结了婚,最后母女双双在产床上断了气。
几个人静静地听着她讲述,詹妮弗讲完以后,罗伯特-迪-西尔瓦说:“这么说来,杰克-斯更
是因为那个女孩使他想起了他那夭折的女儿,才把她拐走的-?他的妻
则是死于分娩的-?”