繁体
,多萝西和她的丈夫已在那儿等着了。海
-库柏所谈的她女儿的情况是正确的。她长得不怎么可
,
材瘦削,活像一只耗
,没有下
,右
斜视。她丈夫看上去跟阿契-
科①活脱活像,比多萝西起码大二十岁。
①阿契-
科是
国七十年代上映的一
电视系列片的主角。他
上集中了中产阶级的所有弱
。
“
来吧,”他咕哝着说
。他带着詹妮弗从会客厅走
一间硕大的起居室,室内墙上挂着法国和荷兰著名画家的作品。
霍桑单刀直
地问詹妮弗
:“你倒说说看,这到底是怎么回事?”
詹妮弗转
对多萝西说:“是有关你母亲的事。”
“她怎么啦?”
“她是什么时候开始
现
神失常症状的?”
“她…”
赫伯特-霍桑
来说:“那是我和多萝西刚结婚不久。老太婆容不下我。”
那无疑是神志清醒的表现,詹妮弗想。
“我看过医生的报告,”詹妮弗说“看来有偏见。”
“你这是什么意思,偏见?”他气势汹汹地问。
“我的意思是那些报告所涉及的事界限十分模糊,很难确定究竟什么叫
神失常。医生的结论一
分是
据你们夫妇俩所介绍的有关库柏太太的行为
的。”
“你到底想说什么?”
“我是说,证据不够明确。换作别的三个医生的话,完全可能
截然不同的结论。”
“嘿,听我说,”赫伯特-霍桑说“我不明白你究竟想
什么,那老太婆可是个疯女人。医生是这样说的,法院也是这样判定的。”
“
审记录我都读了,”詹妮弗说“法院建议本案应予定期复审。”
赫伯特-霍桑顿时
了惊愕的神
。“你是说他们可能把她放
来吗?”
“他们会把她放
来的,”詹妮弗答
“我要努力促成这件事。”
“等一下!这究竟是怎么一回事?”
“我想要
清楚的正是这个。”詹妮弗转向那个女的说“我了解过你母亲先前的病史。她
神上或
情上过去从来没有受过任何创伤。她…”
赫伯特-霍桑又
了
来:“那他妈的又不说明任何问题。这类病说来就来。她…”
“此外,”詹妮弗继续对多萝西说“我还调查了你们把她
走以前她的社
生活。一切都完全正常。”
“我才不在乎你或其他什么人怎么说。反正她疯了!”赫伯特-霍桑喊叫起来。
詹妮弗打量了他一会之后,问:“你向库柏太太要过庄园,是吗?”
“那关你什么
事!”
“我就是要把它当成我的事。我想今天的谈话可以告一段落了。”说完,她朝门
走去。
赫伯特一步跨到她面前,挡住了她的去路。“等等。你在
手并不需要你
的事。你想捞一
钱
,还是怎么的?那好嘛,我明白了,我的宝贝。我把我的打算告诉你吧。我准备
上给你开一张一千
元的支票,作为对你的酬劳。至于你呢,就此什么也别
了,怎么样?”
“对不起,”詹妮弗答
“办不到。”
“你以为那个老太婆会给你更多的钱么?”