繁体
时,一
自豪之
油然而生:她是一位律师,门上的牌
就是证明。
办公室有了着落,现在只等当事人找她办案了。
这时詹妮弗穷得连那家“
排和饮料”店也
不去了。她在狭小的卫生间的电
上装了个
菜的盒
。早餐是土司和咖啡,中午就饿着肚
,晚上则到“果满餐馆”或“中中菜馆”就餐。这两家店供应大块香
、厚厚的面包和
土豆
拉。
每天上午九时整,她来到事务所,可是到了那里后,她无事可
,只是听肯-贝利和奥多-温泽尔打电话。
肯-贝利料理的案
主要是替人找回离家
走的
偶或孩
。最初,詹妮弗把他看成拐人钱财的骗
,一味地给人许愿,索取
额预支款。但是她很快就看到,肯-贝利工作十分卖力,往往能履行诺言。他为人聪明,练达。
奥多-温泽尔是个不可思议的人。他桌上的电话铃声一天到晚总是不断。他抓起话筒,冲着它讲上几句,在纸上记下
什么,然后一连几小时外
不归。
“奥斯卡①专门负责收回商品的工作,”肯-贝利有一天这样跟她解释。
①奥多的昵称。
“收回商品?”
“是啊。收款公司派他
去收回汽车、电视机、洗衣机之类的东西。”说着他好奇地看了看詹妮弗。“你有主顾吗?”
“唔,会有的。”詹妮弗
糊其辞地说。
“别灰心,”他

“谁能保证不
错事?”
詹妮弗脸上火辣辣的,原来他知
自己的底细。
肯-贝利正在打开一大包烤
三明治“你来吃
吧。”
“不,谢谢,”詹妮弗
决地说“我向来不吃中饭。”
“是吗?”
她看着他津津有味地把三明治大
大
地送
嘴里,他注意到她脸上的表情,又问
:“你真的…”
“谢谢你。我…我有约会。”
肯-贝利若有所思地看着詹妮弗离开事务所。他
有猜透别人心思的本领,并一向为此而自豪。可是,詹妮弗-帕克却使他有
捉摸不透。当他从报上和电视里看到詹妮弗的消息时,他认为一定有人
钱买通了这个女
,以破坏对迈克尔-莫雷
的审讯。可现在见了詹妮弗本人之后,他有
怀疑了。他自己结过一次婚,可是婚姻带给他的是一场灾难。从此,他对女人不屑一顾。然而一
无形的东西告诉他,
前这个女
非同一般,她才貌双全,又富有
烈的自尊心。上帝!他提醒自己说:别发傻劲了,那
伤心事,一个人一辈
遇上一次就够了。埃玛-拉查洛斯①是个多愁善
的白痴,詹妮弗这样想。
①拉查洛斯是
国女诗人。诗作多以歌颂自由、反抗
族压迫为主题。她为纽约“自由女神”塑像写的《新的
人》一诗,刻在塑像座底。这里引的是该诗中的两句。
“把那些疲乏不堪、穷愁潦倒、