繁体
“当然可以。请随便喝吧。”
本章尚未读完,请
击下一页继续阅读---->>>
鲁维奥·阿尔扎诺在注视着她,听她叽里咕噜。
“
什么事了吗,修女?”特雷莎修女避开他。“没有。”她已经认清了他们的真面目。她不能让他们把她带回去见拉乌尔和那个孩
。她得去门达维亚修
院,送那个金十字架。然后,上帝将宽恕她犯下的可怕罪孽。我得聪明一
,不能让他们知
我了解了他们的秘密。
鲁维奥·阿尔扎诺想让特雷莎修女开
,和她谈谈,尽量让她舒服一
。
“早上好。”
“早上好。”①
“我想问一下,我们能喝
吗?旅行使人
渴呀。”
这景
多么宁静啊,鲁维奥想。他不禁回想起自己离开的那个农庄。西班牙过去总是这样,没有炸弹,没有残杀。我们能再见到和平吗?
“我的天哪,那可是很长时间。你老家在哪儿?”
“埃
。”甚至说这两个字都使她痛苦。
他的脸上
喜
。“埃
吗?有一次度假,我在那儿过了一个夏季。那是个可
的城市。我对那个地方很熟悉。我记得…”
西娅仔细打量着她。这个老妇人好像有
儿神智不清,
神恍惚,不知自己周围发生的一切。她把
倾向特雷莎修女拿着的帆布袋。“东西一定很重吧。”
西娅同情地说“我帮你背一会好吗?”
特雷莎修女
本不行了。她一直不能
睡。她
到
目眩,有
发烧。她的脑
又在戏
她了。我决不能让自己生病,她这么想,贝
娜修女会责备我的。但贝
娜修女不在此地。一切都这么混
。这些人是
什么的呢?我可不信任他们。他们想要我跟着他们
什么呢?
她抬
看了看鲁维奥。“我没事。”她说。
“当然。”
很凉,令人神清气
。
③原文为西班牙语。
特雷莎修女连忙将布袋抱得更
。“耶稣的负担更重。我能为他拿着这个。《路加》中不是说了:‘如果任何人跟着我,让他抛弃他自己,每天拿着他的十字架,跟着我。’我自己来拿。”她固执地说。
特雷莎修女没意识到自己说
了声。
他们在谈论我。他们以为
“谢谢。再见。”②
西娅说:“什么?”
②原文为西班牙语。
她的语调有
奇怪。
鲁维奥实在不愿意离去。
“我——没什么。”她咕哝着说。
们准备好的庄园。
“你还好吧,修女?”
穿过
燥、被太
晒得厉害的平原,他们来到一个小村
。
穿黑衣的农村妇女在一个
源边洗衣,
源上有一个用四
古老的
支撑起来的
篷。
从一
长木槽中不断
,因此
总是很清,妇女们在石块上洗刷衣裳,然后在清
中漂洗。
“再见。”③
①以上对话原文为西班牙语。
对那个地方很熟悉。到何
程度?你认识拉乌尔吗?是拉乌尔让他来的吗?这
想法像雷电一样击中了她。这些陌生人是被派来将她遣送回埃
给拉乌尔·吉拉尔多的。他们绑架了她。上帝在惩罚她抛弃了莫妮克的孩
。这时她已肯定在比利亚卡斯丁的广场上看到的那个孩
就是妹妹的孩
。“但这不可能呀?那是30年前的事啦。”特雷莎叽里咕噜地说“他们在骗我。”
两个女人和护送他们的人继续往前走,穿过黄波椤和橄榄树林。夏日的空气里充满了成熟的
和桔
的香味。他们经过
有苹果树、樱桃树和李
树的果园,还有充满
、猪、羊嘈杂声的农庄。鲁维奥和托
斯走在前面,一起轻声地
谈。
“又来到尘世之中,你肯定
到奇怪吧,修女。你在修
院待了多久?”
他
吗想知
这个?“30年啦。”