繁体
她正要反抗,却突然意识到剪发只会有助于自己乔装。往后总可以让它长
来的,
西娅想,这段时间,我就像只

好了。
回到分给她的那间冷冰冰的小房间时,
西娅心想:这个地方是个蛇坑。地板是光溜溜的木板,草席板和直背椅占去了房间的大
分空间。她十分想
份报纸。哪有机会,她想。在这里,她们从没听说过报纸,更不用说收音机和电视了。与外
世界毫无联系。
最使
西娅心烦的是那
不自然的寂静。唯一的联系靠手势
行;学这些手势几乎把她
疯了。如果需要扫帚,就
照别人教她的伸开右手,从右到左移动,好像扫地一样。院长嬷嬷不
兴时,就把两个小指尖并拢,放在
前三次,其他手指压到掌心上。如果
西娅工作太慢,院长嬷嬷就把右手掌心压在左肩上。要训斥
西娅时,她右手手指一齐向下运动,抓自己右耳附近的脸颊。
基督呀,
西娅想,她就像是在搔
蚤咬过的地方。
她们到了教堂。修女们默默祈祷着,但
西娅修女在想着比上帝更重要的事情。
再过一两个月,警察不再抓我了,我就离开这个疯人院。
晨祷之后,
西娅修女跟大家一
去餐厅,她偷偷摸摸地违反纪律,看看别人的脸——她每天都这样。这是她唯一的消遣。想到这些修女们谁也不知
别人长什么样,她简直没法相信。
修女们的面孔叫她着迷。有的年老,有的年轻;有的
,有的丑。她没法理解为什么她们看起来都那么幸福。有三张面孔让
西娅觉得特别有趣。一个是特雷莎修女,她看起来有六十多岁了。她一
儿也不漂亮,但她有一
气质,使她超凡脱俗的可
。她似乎总在心里笑着,仿佛在她内心
有某
好的隐秘。
西娅觉得迷人的另一个修女是格拉谢拉。她三十刚
,
得炫目。她有橄榄
的
肤,倾城的容貌,
睛像两潭黑
的湖
,熠熠发光。
她本该当电影明星的,
西娅想,她有什么经历呢?为什么要把自己埋在这样一个鬼地方?
引起
西娅兴趣的第三个修女是梅甘。她长着蓝
的
睛,金
的眉
和睫
;年近三十,
神饱满,脸上透着坦诚。
她在这儿
什么?这些女人到这里来
什么?她们被锁在墙内,只有一个小房间栖息,吃霉烂的
,
八小时祷告,工作艰辛,睡眠极少。她们一定是疯
——全都是。
她比她们的
境好些——因为她们要被钉在这里了此残生,而她一两个月后就会离开这里。也许要三个月,
西娅想,这里是一个理想的藏
之地,急忙走开才是傻瓜呢。几个月后,警方就不会再找我了。等我离开这儿,把我的钱从瑞士取
来后,也许我要写一本书,介绍这个疯地方。
几天前,院长嬷嬷派
西娅修女到办公室取一份文件。她一到那里,就趁机看起档案来。她正看得起劲,不幸被当场抓住。
“你得用‘家法’
行忏悔。”院长贝
娜打着手势对她说。
西娅修女温顺地低下
,打着手势:“是,圣母。”
西娅回到自己的房里,几分钟后,从走廊经过的修女听到了可怕的鞭
声——它在空中呼呼有声,一次次落下。她们不知
的是:
西娅修女正在
打那张草席板床。
这些甜
心可以给张三,可以给李四,但决不是我。
她们坐在餐厅里,40个修女坐在两张长桌旁。西多会的饮
是绝对的素
。因为人
渴望吃
,所以非禁不可。远没天亮,就上了一杯茶或咖啡,一些
面包。主餐在上午11
,有一份清汤,几
蔬菜,偶尔有一
果。