繁体
载回圣
可广场。他们在偏僻的街巷上晃悠着,晃到“莫里酒家”门前停了下来。
“这是威尼斯最好的‘
卡罗’。”菲利普说。
拉腊接
说:“这我信,不过什么是‘
卡罗’?”
“就是供应‘木薯酒’的酒吧。那
当地土产咂摸起来真是
滴滴总关情啊。”
绿
瓶料玻璃门通向一个又窄又暗的空间。这里,一只只铜壶悬挂在天
板上,狭长的窗
凳上一溜儿碗盏闪闪发亮。
他们回到饭店时天已经亮了。他们卸去衣服,拉腊说:“说到咂摸…”
次日一早,拉腊和菲利普飞往维也纳。
“到了维也纳就像到了另一个世纪。”菲利普说。“飞机驾驶员有一段名言是这么说的:‘女士们、先生们,我们即将降落维也纳机场,请您务必系好安全带,放好烟灰缸。想
烟的乘客请忍耐一会,到候机厅再
。现在请您将手表拨回到一百年前。’”
拉腊笑了。
“我祖父母
生在这里,他们过去常常谈起往昔的岁月,真让我羡慕啊。”
他们的车
行驶在环形街上,菲利普激动不已,那样
仿佛是个急着要和她分享他的财宝的小男孩。
“维也纳这座城市
了莫扎特、海顿、贝多芬、
拉姆斯,令人难以置信的是他们全都生活在同一时期。”说着,他看看拉腊,莞尔一笑
:“噢,我竟忘了,你是古典乐专家。”
他们住
了帝国饭店。
“我得去音乐厅了。”菲利普对拉腊说。“不过我已决定明天我们玩一整天。我要带你好好看看维也纳。”
“可别是说说的,菲利普。”
他一把搂住她。“此刻我们要是有更多一
时间就好了!”他沮丧地说。
“我也这么想。”
他在她额
轻轻吻了一下。“今晚我们会补回来的。”
拉腊搂
他。“许诺,又是许诺。”
当晚的独奏音乐会在音乐厅举行,菲利普演奏了肖
、舒曼和普洛科菲耶失的作品,又获得了极大成功。
休息室里又挤满了人,不过这回说的是德语。
“您演奏得太
了,阿德勒先生。”
菲利普笑笑。“多谢你的
言。”
“我非常崇拜您。”
菲利普又笑笑。“你太客气了。”
他和她们谈着,但目光却无法从拉腊
上移开。
独奏会后,拉腊和菲利普回饭店吃晚餐。餐厅领班
情迎接。
“大驾光临,不胜荣幸!”他喊
。“今晚我听了音乐会。您真了不起,了不起啊。”
“您太客气了。”菲利普谦虚地说。