繁体
。“我当时没有自知之明。”
“你现在成熟得多了。”
她抬起
看着他。“我不明白你的意思。”
“很简单,凯瑟琳,”他平静地说“在过去的三个月里,你实际上已经是我的助手。现在我要正式宣布这个任命。”
她凝视着他,简直不敢相信自己的耳朵。“你能肯定你?…”
“我没有更早授予你这个职称,也没给你提薪,因为我不想把你吓着了。但是现在你有信心担当起这个工作了。”
“我不知
说什么好,”凯瑟琳
兴得话都说不连贯了“我——你不会后悔的,弗雷泽先生。”
“我已经后悔了,我的助手们都叫我比尔。”
“比尔。”
那天晚上,凯瑟琳躺在床上,记起了他盯着她看时的神情以及她当时的
受,久久不能
睡。
凯瑟琳给父亲写过几次信,问他什么时候来华盛顿看她。她很想带他在城里到
看看,把他介绍给自己的朋友比尔·弗雷泽。她寄
最近的两封信后一直没得到回音。她很着急,给叔叔在奥
哈的住
打了电话。她叔叔接到了电话。
“凯茜!我——我正要给你打电话。”
凯瑟琳的心一沉。
“父亲怎么样了?”
对方踌躇了一会儿。
“他已旧病发作。我早就想和你通电话,但是你父亲要我等他好一些了再说。”
凯瑟琳
握住话筒。
“他好些了吗?”
“恐怕没有,凯茜。”她叔叔在电话里说。“他
痪了。”
“我
上就回去。”凯瑟琳说。
她走
弗雷泽的办公室,把这个消息告诉了他。
“我很难过,”弗雷泽说,我能帮什么忙吗?”
“我也不知
。我想立即赶回去看他,比尔。”
“没问题。”他拿起话筒,开始打电话。他的司机把凯瑟琳送回她的住
。她匆匆忙忙地往箱
里放了些衣
,然后司机又送她去机场。弗雷泽已经为她预订了飞机票。
飞机在奥
哈机场降落时,凯瑟琳的叔叔和婶婶已经在那儿等她,只要一看他们的脸
她就知
来晚了。他们驾车去殡仪馆,一路上默默无言,走
房
时,她内心充满了一
不可名状的茫然若失和孤独的
觉。她唯一的亲人已经死了,再也不可挽回。她被引
了一个小礼堂。父亲穿着他最好的衣服躺在一
简陋的棺材里。随着时间的
逝,他的
萎缩了,仿佛生活的磨难使他消损了,
也变得更为瘦小了。叔叔把父亲的遗
给凯瑟琳,这些是他一生的积蓄和他最珍
的东西,包括五十
元现金,一些旧照片,几张付清了的账单,一只手表,一把
泽灰暗的银制削笔刀以及一扎她写给他的信。这些信用一
线系在一起,已经翻得很旧,纸角都卷了起来,他显然读过很多遍。任何人留下这样一份遗产都会显得很寒酸,凯瑟琳为父亲
到万分难受。他的理想是那么大,而成功的地方则是那么一星
儿。她记起了她还是个小姑娘时的情景,那时他是多么
快、多么生气
。她记起父亲从大路上走回家,
袋里
满了钱,怀里堆满了礼品。那时她是多么激动!她又想起了他那些从未真正取得成功的奇妙发明。值得留恋的事并不多,但这些就是他留下的一切。凯瑟琳突然
到她有那么多话想对他讲,那么多事要为他
,但是太晚了,永远都不可能了。
他们把她父亲安葬在教堂旁的一个小公墓内。凯瑟琳原打算和叔叔、婶婶一起度过一夜,第二天乘火车回去,但是她突然
到再待一分钟都忍受不了。
她给机场打了电话,订了下一班去华盛顿的飞机票。比尔·弗雷泽来机场接她了。他在那儿等着,当她需要时可以照顾她,这似乎是再自然不过的事。
他把凯瑟琳带到弗吉尼亚州一个古
古香的乡间旅馆去吃晚饭。当她谈论她父亲时,他认真地听着。她讲了一个关于他的有趣的故事,但讲到一半就哭了起来,然而奇怪的是在比尔·弗雷泽面前她并不
到难为情。
他建议凯瑟琳休息一段时间,但她却不想让自己有空闲的时间,她要让自己的脑
装满其他的事情,不去想父亲的死。她不知不觉地养成了每星期和弗雷泽一起吃一两次晚饭的习惯。凯瑟琳
到:她同他比以前任何时候都更亲近了。
他们没有预先安排好,也没有事前考虑过,事情就这么发生了。有一次他们在办公室一直工作到很晚。凯瑟琳正在审阅文件,
到比尔·弗雷泽站在她
后。他的手指缓慢地、
抚地
摸着她的颈项。