繁体
遍她的全
,使她痛苦极了。
“我太难受,太难受,再也受不了啦!”她接着说“我这个样
怎样去见你的老人家啊!”她更
地挨着未婚夫,试着搂抱他,可是他连姿势也没改变一下,使用胳膊肘
暴地把她揭开了。
“别死缠活缠!别动手动脚!”他
沫飞溅地说。
“你打死我吧!杀死我吧!最好是现在就杀死我,免得到了你家里,他们每天折磨我!”
他抬起
,瞅了她一
。她觉得他忽然大了好几岁:他那张年轻的脸因为憎恨和气愤竟变成了这个样
。
“我哪能可怜你这个…臭货!”他嗄声地小声说
,说完起
就走。
和解无望;没法再谈下去了。摆在面前的
路是清楚而残酷的:除了同归于尽,双方都走投无路。一个神秘莫测的威胁压在他们两人
上,它,对
特廖恩卡来说,可以称之为“罪过”而对叶戈路什柯来说,则是农
制下书不胜书的暴
事件之一。
特廖恩卡不再作接近未婚夫的打算。掌灯的时候,她回到宅
里,同别的丫环们一起,默默地坐到纺纱车旁。伙伴们立刻从她的脸
上看
她役有得到“宽恕”
“他还没有想明白,怕他的老人。你要是再…”阿库丽娜刚打开话
,又忽然想到,再说也没什么用
,便加了一句:“结
已经打好,就别想解开它!”
丫环们再也想不
什么办法挽救
特廖恩卡面临的厄运,她们在女仆室里俏俏议论着
匠叶尔莫莱:他倒过得
快活,好象这不是他的罪过。他本来是可以解决一切问题的,但是那权力无边的铁腕所建立的秩序却不容许人考虑顺理成章的解决难题的办法。这秩序对男
是有利的,却把全副重担一古脑儿压在女
上。被称为“臭丫
”的不幸的生
,不仅默默地忍受着辱骂和殴打,不仅从早到晚被
般的活儿
得
疲力竭,而且还要独自一人承担本能觉醒所带来的全
后果。
特廖恩卡显然把叶尔莫莱忘得一
二净了。正如我上面说过的一样,由于突然的
冲动,无法克制,她象一只母兽似地不知不觉地落
了堕落的陷阱。现在,不堪设想的前途已经清清楚楚摆在她的面前,当她遇到他的时候,她并不躲开他,她举止自然,好象她
本没有看见他一样。甚至当他从她
旁走过,笑嘻嘻地打量着她,无耻地
着
哨,仿佛要勾引她再犯一次罪的时候,她也不觉得有什么难堪。但是当她听说叶尔莫莱
叶戈路什柯叫
儿
并且总是嘲笑他的时候,她却激动万分,以致有一天,在盛怒之下,她竟向自己逢场作戏的情夫猛扑上去。可是他毫不费劲就挡开了她无力的双手。因此这次
然大怒没有得到任何结果。
象大多数男
家
一样,叶尔莫莱也是一个麻木不仁的好
之徒,因此,要他洗心革面是不可能的。他是代役租农
,一年之中大
分时间呆在莫斯科,只是家里需要他
活的时候,才叫他
红果应来住些时候。乡居生活的寂寞使这个在莫斯科狼
惯了的人无法忍受,他便自然而然地产生了寻
作乐的念
。他想方设法寻求
乐,至于满足了他的奇想后可能带来什么后果,他就不
了。
在这个环境里,一切都是可诅咒的;在笼罩着这个环境的绝望的黑暗中,一切都是偷偷摸摸地
行的:一些人
逸无度,另一些人被摧残得失去了人形。只有麻木不仁的人才能在这
乌烟瘴气的环境中活下去。
日
一天天过去。在男仆
堂里,人们公开地讥笑叶戈路什柯,并且不断地挑唆叶尔莫莱


越轨的事来。费陀特终于看
了这
情况,便把未婚夫
给村
里一个庄稼汉去给他扛活。
特廖恩卡也
觉
,她内心的苦闷一天
似一天,伙伴们对她的同情,她也听厌了。她需要的不是同情,而是解脱。不是大家所期待的那
解脱,而是另外一
解脱。一个愿望已经完全占有了她:死吧,全完了!