繁体
?”
“是个鳏夫,太太,不过没有孩
。”
“你应该打听清楚,他有没有女
家?”
“女
家嘛…”斯特列科夫支支吾吾。
“有没有女
家,跟你说俄国话都不懂吗?”
“哪里的话:他会辞掉她的。等结了婚,他还要女
家
吗?”
“对对,不应当要了。这你得向我负责。”
想到女
家,母亲心里有
不安;但是沉默了一会,她又继续追问
:
“有领地吗?有钱吗?”
“领地没有,因为他
的那个差事绝不允许他
面购置地产。至于钱,那是一定有的。”
“他额角上又没写
来,你怎么知
?”
“您怎么啦,太太!那么
的差事还会没有钱!全
粮
:面粉、糁
、豌豆,一切的一切,样样抓在他手里!当然,他是不会说自己有钱的。别人老打听,老查问他钱是哪儿来的,怎么来的?——这样,他的差事,愿上帝保佑,怕就危险啦…”
“到底…还是打听清楚的好。有些人说得天
坠:有钱有钱,可是一调查,一文也没有。”
“太太,可以这样办:结婚之前要他把钞票拿
来看看。当面看清,骗不了人。”
“这倒是个办法…”
“他很想娶娜杰日达-瓦西里耶夫娜。他是在尼古拉-亚夫连尼教堂看见小
的。他一见就喜
,一见就喜
!”
“你是从别人那里打听到的,还是亲耳听他说的?”
“是我们的庄稼汉鲁卡-阿尔西培奇-麦列柯洛夫告诉我的。他卖了一小批豌豆,老爷听说他是我们的人…他说,你们家的小
真标致。”
“他姓什么?”
“他叫费朵尔-普拉托尼奇-斯特利任雷。”
母亲忖度着,想到女儿有朝一日会变成“娜杰日达-瓦西里耶夫娜-斯特利任纳雅”似乎很不好意思①…他也真不该想
这么一个难听的姓啊:难
他还想叫他的“
女”也永生永世姓这个怪姓不成。
①斯特利任纳雅有“留短
发的女人”之意,故云。
“好吧,”她说“你回
再来一趟,我先去商量商量。嗳,等等!他
不
喝酒?”
“说不上
喝酒,太太!饭前茶后喝一两小杯潘趣酒…”
“着着,一两小杯…有的人在外人面前还能
住自己,回到家里就排命
…好,去吧!”
斯特列科夫一走,母亲立刻到
房里,整整
了一个钟
说服她:“斯特利任纳雅”这个姓并没有任何可耻之
;斯特利任雷家从远祖时代起就定居在边查省,其中一位似乎还当过那个省的贵族长。