繁体
支票留着。一定还在他
边的什么地方。”
从他浑
绷
,
地
了
气的模样她就明白了,他现在很害怕,要比他至今为止听到她说的任何事都害怕。“天哪,”他尽量控制住自己“我一定得去把那张支票取回来,即便要
上一整晚的时间。”他低下
,把
伸
车里,凑近她。“还有什么?有什么纸条吗?”
“没有。我从来没给他写过一行字。他
边有一张五
元的纸币,但我不想要它了。”
“我最好还是把它拿走。还有么?你能肯定吗?快,再想想,帕特里斯。好好想想。”
“等等;那天晚上在舞会上——他好像记下了我的电话号码。我们家的。就随手记在他带在
上的一个黑
小笔记本上。”她犹豫了一下。“还有一件事。”
“什么事?别怕,告诉我。是什么?”
“比尔——今晚他
着我跟他结婚。是在黑斯廷斯。”
这回他举起了手,像锤锤
一样用手锤在车门边缘上。“我真
兴他——”他恶狠狠地说。他没把这句话说完。“你签下了自己的名字吗?”
“是我的姓。我不得不写。这是他所
的一切的最终目的。过一两天,那儿的地方法官会把那张结婚证明寄给他,就寄到这儿,这个地址。”
“这么说,
理这件事还有时间。我明天可以开车去那儿,就在那儿把它给一笔勾销。有钱能使鬼推磨。”
突然间,他好像下定决心该怎么
了。“回家去吧,帕特里斯,”他吩咐
。“回家去,帕特里斯。”
她害怕地贴
他的胳膊。“不——你要去
什么?”
“我要回到那儿去。我必须得去。”
她拼命想把他拖住。“不!比尔,不!说不定会有人来的。他们会在那儿发现你。比尔,”她恳求着“为了我——别到那儿去。”
“你还不明白吗,帕特里斯?不能把你的名字留在那里。那儿楼上的一个房间里躺着一个死人。一定不能让人们在他
上发现任何跟你有牵连的东西。你从来就不认识他,你从来就没见过他。我必须去把那些东西拿回来——那张支票,那本笔记本。我必须把它们
理掉。如果我能把他从那儿搬走,把他扔在别的什么地方,远离这儿,那就更好了,人们或许无法十分容易地查明他的
份。或许人们永远没法查明他的
份。他不是本地人,他的突然失踪不会引起任何人的追问。他来了,他又走了;一个过客而已。如果人们在那个房间里发现他,那么立刻就会查明他的
份,那样一来会带
一连串的事情。”
她看见他若有所思地看着汽车车
,似乎在目测汽车的尺寸是否有可能当作一个棺材。
“我会帮助你的,比尔,”她突然下定了决心。“我要帮助你——你想去
什么我都帮你去
。”见到他迟疑不决地看着她,又接着说
“让我去吧,比尔。让我去吧。这场麻烦都是我引起的——让我
力作
补偿吧。”
“好吧,”他说。“反正没有这辆汽车也不行。我需要它。”他弓
了车
,在她
边坐下。“让我来开一会儿。我会让你明白我要你
什么。”
他只将车
开了两码路,便又让车
停了下来。这时,只有车

在这排建筑
转角外,而车
的其余
分依然给房
挡住了。驾驶员的座位正好跟转角
的前排店铺对齐。
“你就坐在位
上看着那个方向,”他吩咐她说。“从这儿你能看见那幢房
的门
吗?”
“看不见。不过我能看见那儿附近的一切。”
“那正是我所希望的。我会站到门里,
着一
香烟。当你看见亮光,就将车
开过转角,开到那扇门前。在这之前,你就一直等在你现在呆的地方。如果你看见任何别的东西,如果你看见有什么不对劲的地方,就别再呆在这儿。你就将车
开走,不要拐弯,一直开回家去。”
“不,”她执拗地想
“不,我才不那样
呢。我不会一个人把车开走而把你丢在这儿的。”不过她没把这话告诉他。