电脑版
首页

搜索 繁体

第19节(7/10)

们的纯洁为一。天意严格限制没有善举的成功,而为了鼓励众生,她赋予德以普遍的荣誉。

我为此思索过;我知,作为人,他有限的视力不可能穷尽宽广的人主义的天际,作为守旧的人,被拴于一可笑的德:先时的腐朽的德,它只是在社会的孩提时代,对于无光的神才有用。将会不断产生一远远于这因袭的智慧的《福音书》,这智慧使人类的步停滞不前,使饱受灵魂诽谤的的名誉得不到恢复。当女人们在街上奔跑;当为了结婚只须打开一扇窗并叫上帝作为证婚人,神甫和宾客来席婚礼时:那么所有的假正经将然无存;到都有婚礼,而人们也会像鸽一样,达到自然的度。我的关于桑夫人作品类的批评只是对于过去事情的世俗领域有意义,因此我希望她对此不会生气:我对她表示的钦佩应该能让她原谅缘于无福年事的我的批评。以前我也受过缪斯的训练;这些天上的姑娘曾是我丽的情人;她们今天只是我的老朋友:她们在炉旁充当我的伴侣,可是她们又很快离开我;因为我睡得早,而她们将去桑夫人家守夜。

也许桑夫人这样将证明她智慧的万能,但是它不逗人喜因为它不够新颖;她认为到这些下面埋葬着我们其他人的梦想的度便可以增加她的能力,可怜平庸,她错了:因为她太于这个,这个狼,这个骄傲的胡言语。同时必须用一少有但过于灵活的才能以防止级蠢事,也必须通知她幻想作品,私人油画(像那些变得隐讳的)是受限制的,它们的源泉是在青年时代:每一刻便枯几滴并且在产生某一数量之后,便会因反复使用而以衰竭告终。

桑夫人肯定将总能找到她今天写作的同样魅力吗?在她的思想中,二十年激情的功效和诱惑一也没有像我早期的作品在我的思想中已经贬值那样降低吗?只有古老的缪斯的产品,由贵的习俗、丽的语言以及从全人类发的这些庄严的情支撑着而一也不会改变。埃内依德的第四本书永不为人们所颂扬,因为它悬天空。舰队载着罗帝国的缔造者,在告诉阿尼尔后,迦太基的女缔造者迪东心如刀扎:

“现吧,不你是谁,生自我的骨,我的复仇者。”

情让罗和迦太基的敌意从它的火把中来,将火连同火把置于火化柴堆,而逃跑的埃内在波涛上看到了柴堆的火焰,梦想家在丛林中散步或是一个狼溺于潭而失踪,这完全是另外一码事。桑夫人,我希望,有一天能将她的才能与跟她的天赋一样持久的人结合起来。

桑夫人只有通过秃、白须的被称之为“时间”的传教士的说教才能改弦易辙。一不够严厉的声音拴住了诗人逃避的耳朵。不然的话,我相信桑夫人的才能有某堕落的因;她变得胆小怕事的同时会变得平庸。如果她总呆在男人不光顾的教堂内殿会发生另外一件事;包和藏匿在带中的情的力量从她的这些取自女人和天使的适当的旋律。不怎样,大胆的主张及快的习俗是一块从未被亚当的女儿开垦过的土地,它被付给一文化,已收获了未知的朵。我们让桑夫人创造冒险的奇迹直至冬天的临近;当北风来的时候她便不会再唱;不无先见之明,我们一直要等到蝉为了未来的快乐的饥馑时刻而作好荣耀的准备。米沙里恩的母亲对她反复说:“你不会总是只有十六岁。夏雷阿总是回忆她的誓言、泪和吻吗?”

此外,很多女人在她们年轻时被引诱如同被诱拐:近暮年时回到娘家,她们给她们的弦乐加上低沉或哀怨的琴弦并在上面表达宗教情或者不幸。年迈是夜晚的旅行者;大地藏起来,他再也看不到上一方发光的天空。

我没看到过桑夫人着男装或穿着长衫拿着山里人的铁;我没有看到过她如一个女苏丹模样坐在沙发上用妇的酒杯喝酒或者懒洋洋地烟:自然的或不自然的特,对于我来说丝毫也没有增加她的魅力和天赋。

当从她嘴里升腾起来的云雾围绕着她的发①,她更富有灵吗?莱莉娅穿过一阵烟雾,从她母亲的脑中逃逸来,不就像弥尔顿所说如同在一阵烟的旋风中罪孽从丽的至尊天使上生来吗?我不知神圣教堂前的广场所发生的事情;但是,这下面,雷梅阿德,菲拉,拉依,风趣的格拉岱勒,弗里勒,阿贝勒笔及普拉细岱尔剪的失望,被阿迪尤斯着的雷娜,绰号叫阿菲的两姊妹,因为她们苗条并有着大大的睛,多里卡②从她这里将发带及散发着芳香的裙献给维娜斯的殿堂,所有的这些迷人者最后仅识得阿拉伯的香味。的确,对于她自己来说,桑夫人有阿拉伯姬妾的权利以及墨西哥女人的让雪茄在舞的权利。

①乔治·桑(GeorgeSand),因雪茄而引起议论。

②众多的名,其中夏多布里昂特别借用了阿岱勒及鲁西安的名字。

在遇到一些优秀的女人和如此多迷人的女人之后,在见过这些像桑夫人一样说话带着萨福味的大地的女儿之后,桑夫人的看法对我产生了什么呢?“来我们这里餐一顿吧,情之母用玫瑰盛满我们的酒杯。”瓦朗娜的作者将我置于幻境和现实之中,她给了我两明显不同的印象。

热门小说推荐

最近更新小说