繁体
施一起极其危险的行动,他行在罗
街
,周围鲜
的芳香,傍晚稀薄的光线,和罗
无数个教堂响起的钟声,这一切都使他
到愉快。
每个步骤都在有条不紊地
行着,罗密欧的人已
好了准备,他自己的人
也将于明天抵达罗
,这两伙人都分别被安排在安全的住所里,只有他和罗密欧
行单线联系。雅布里知
这是一个伟大的时刻,在即将到来的复活节这个星期天以及其后几天,他们将创造惊天动地的业绩。
他,雅布里,将脱颖而
,使那些
权大国匍匐在脚下,那些过去对他指手画脚的大人
们,还有可怜的罗密欧,都将成为他这一壮举的工
和牺牲品。除非他神经
了差错或死掉。或者说,除非整个过程中上百个细节的时间衔接上
现失误的话,他大概才会遭到失败。但是整个行动是如此复杂,安排得如此巧妙,这给他以快
。雅布里在街上顿住脚,欣赏着大教堂上的
的尖
和街上熙熙攘攘的快活的罗
市民,他沉浸在自己未来辉煌的形象的想象中。
如同所有那些妄图以自己的意志、才智和力量改变历史
程的人一样,雅布里也决不想步前人的后尘,他既不重复别人的
法,也使无人能与他比肩。在这个死板的社会结构中,那些
着慈善面
的当权者,才是最冷酷无情的家伙。
雅布里注视着街上喜悦的朝圣的人群,在这些全能上帝的信仰者面前,他不由得涌起自己不可战胜的自豪
。大概一向宽宏慈悲的上帝也不会饶恕他的罪孽,但他将义无返顾地走下去,他相信只有走到邪恶的极端,才会滋生正义。
雅布里来到了罗
最破落的街区之一,这一带人经常容易遭受到恫吓和敲诈勒索。他到罗密欧他们那地方时天已完全黑下来了,这是一座四层旧楼,有个很大的院落,半边围着石砌的围墙,整座楼房都控制在地下革命组织手中。一个瘦弱的姑娘
来给雅布里开门。
她穿一
蓝
工装服,上衣敞开着一直到腰
,没
罩,
房也不突
。她曾参加过雅布里的一次行动。他并不喜
她,但钦佩她的凶残。他们吵过一次,她没认输。
这个女人叫安妮,乌黑发亮的
发掩饰不住她凶狠的面庞。
她有一双闪光的
睛,在她打量别人的时候,常常即使象雅布里和罗密欧这样的人心里都直发
。她现在还不知
这次使命的
内容,雅布里的到来使她下意识地预
到行动的重要
。她对雅布里笑了笑,一言未发,待雅布里
来后就关上了门。
雅布里厌恶地注意到房
里十分肮脏,到
是吃剩的
和末刷洗的碟
、杯
,地上
扔着报纸。罗密欧这一伙全是意大利人,四男三女,女人们拒绝打扫房间,除非男人们跟她们一起打扫,洗洗刷刷的事情是与她们的“革命”信念相悻的。那几个男的都是年轻的大学生,从小就
生惯养,还抱有那么
女权思想,这样他们彼此就形成了默契。谁也不去理会这个地方的论遇样,他们知
等他们走后地下组织的人会来清除掉一切会成为罪犯的痕迹,现在
到恼怒的只有雅布里自己。
他忍不住对安妮说:“你们这群猪猡。”
安妮轻蔑地打量了他一
,没好气地说:“我又不是房主。”
雅布里
上看
了她的个
,她不害怕任何男人或女人,她是一个彻底的“革命者”随时准备在危急关
赴汤蹈火。
罗密欧从楼
跑下楼梯,他看起来相当漂亮,以至于安妮不由得垂下了她的
睛。他亲
地抱了抱雅布里,然后领他到院
里,两个人在一个长条石凳上坐了下来。空气里飘来
天里鲜
的芬芳,寂静的夜晚隐约可听见嗡嗡的声音,那是复活节前成千上万涌到罗
来的朝拜者在街
的嘈杂声,数百个教堂钟声齐鸣,
呼复活节的到来。
罗密欧
了一支烟,说:“我们的时机到了,雅布里,我们的名字将永远被传扬。”
雅布里对他这样自鸣得意的浪漫想法
到好笑,他有
鄙夷这样想
风
、
中于个人荣耀的
望“我们不过是无名小辈,我们将同一个长长的血腥历史抗争。”雅布里想着他们刚才
情的拥抱,对他来说,那虽是一
志同
合的
,但心里也充满了驱散不去的恐惧,那
觉就象他们俩是一对谋杀亲
父亲的逆
站在父亲尸
旁的心情。
院
四周的围墙上零零落落的电灯发着昏暗的光,他们把自己理在黑暗中,罗密欧说: