繁体
给特雷扎
长,如果走运,他将连同
西奥塔的通行证一起
给他。
甲板上,一个船上的人给迈克尔和克莱门扎带来了几小杯
咖啡,他们倚靠栏杆喝着咖啡。
托艇缓慢地朝岸边驶去,
达声停了,他们看得见码
上的灯光,星星
的微弱蓝光。
克莱门扎围着甲板走动,向武装人员和舵手发布命令。迈克尔仔细看着似乎朝他跑来的蓝光。船又提
了速度,好像
的搅动驱赶了夜里的黑暗。天空中
了一线黎明,迈克尔看见了码
和玛赞拉-德尔-瓦罗的海滩;咖啡桌的一个个五颜六
的伞在远
像微暗的玫瑰
。

码
时,三辆车和六名人员正在等着他们。克莱门扎带领迈克尔上了前
的一辆旧式敞篷旅游车,车上只有司机一人。克莱门扎坐在前排的座位上,迈克尔坐在后排。克莱门扎对迈克尔说:“如果我们受到武装警察的阻拦,你就趴在车
里。我们不能傻乎乎地在路上周旋,我们只是把他们甩开,溜之大吉。”
三辆宽敞的旅游车在暗淡的黎明
光下穿越从耶稣诞生以来几乎没有变化的乡村。古老的
渠和
往田地里
。天气温

,空气里充满了
香,由于西西里夏天的炎
,
已开始败落。他们穿过古希腊城市的废墟
林组恩特,迈克尔不时地看到两千多年前希腊
民者建造的圆
状大理石庙宇的遗迹零星地散布在西西里的西
。这些圆
状庙宇在黄
的光线下赫然
现,它们残碎的屋
黑乎乎地朝下垂,犹如衬着蓝天的雨
。黑
富饶的土地
低低地向前伸展,直抵如墙
般的
岗岩峭
。周围看不见房
、动
和人。这是一块用
剑砍
来的地形。
他们又调车朝北开上了特拉帕尼-卡斯特维特拉诺的公路。迈克尔和克莱门扎开始更加警觉;正是在这条路上,
西奥塔将拦截他们,然后带他们到吉里亚诺
。迈克尔
到一阵
烈的兴奋。三辆旅游车开得更加慢了。克莱门扎把微型冲锋枪放在他左边的座位上,以便能迅速地把枪举过车门。他的手摆放在枪上。太
已经爬到了一定的
度,金
的光线酷
异常。汽车继续缓慢地行驶;他们几乎到达了卡斯特维特拉诺。
克莱门扎命令司机开得再慢些。他和迈克尔观察着
西奥塔的迹象。现在他们
人了卡斯特维特拉诺的郊外,沿山路往上行驶,然后停了下来,这样他们可以俯视坐落在山下城镇的主要大街。从有利的
,迈克尔发现通往
勒莫的公路上挤满了车辆——军车;街
上涌
着武装警察,他们
穿带有白
边的黑
制服。许多警笛长鸣,但似乎并没有驱散大街上的人群。两架飞机在他们的
上盘旋。
司机将车开到路旁,嘴里一边喃喃地骂着,一边踩住了车问。他转向克莱门扎问
:“你要我们继续开吗?”
迈克尔
到心
里一阵恶心。他对克莱门扎说:“城里有多少人在等着我们?”
“不多,”克莱门扎
郁地说。他的面孔呈现
吃惊的神态。“迈克,我们必须离开这儿,回到船上去。”
“等等。”迈克尔说,他看见一
驴拉着车艰难缓慢地朝着他们往山上来。一个老人赶着车,
上
着压得很低的草帽。大车的
上、车辕
和车的两边画着传奇故事。车
与他们并排停下。车夫的脸上布满了皱纹,没有丝毫表情,他的不协调用力的双臂一直
到肩膀,在宽大的帆布
上面他只穿了一件黑
的背心。他来到他们的车前说:“你就是唐-克莱门扎?”
克莱门扎的语气里缓了一
气。“朱-佩
诺,那里究竟发生了什么?我的人为什么不来通知我?”
朱-佩
诺的无表情的皱纹面孔毫无变化。“你可以回
国了。”他说“他们已经杀死了图里-吉里亚诺。”
迈克尔突然
到一阵


。那时刻似乎天昏地暗。他想到了年老的父母亲和贾斯
娜正在
国等待着他,想到了阿斯帕纽-
西奥塔和斯
芬-安东里尼。他还想到了赫克托-阿
尼斯。因为图里-吉里亚诺是他们的生命之光,他的光不可能熄灭。